AnonSec Shell
Server IP : 52.91.253.208  /  Your IP : 18.226.88.110   [ Reverse IP ]
Web Server : Apache
System : Linux ip-172-26-9-9 4.19.0-25-cloud-amd64 #1 SMP Debian 4.19.289-1 (2023-07-24) x86_64
User : daemon ( 1)
PHP Version : 7.3.18
Disable Function : NONE
Domains : 3 Domains
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : ON  |  Pkexec : OFF
Directory :  /opt/bitnami/apps/wordpress/htdocs/wp-content/plugins/backup/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ HOME ]     [ BACKUP SHELL ]     [ JUMPING ]     [ MASS DEFACE ]     [ SCAN ROOT ]     [ SYMLINK ]     

Current File : /opt/bitnami/apps/wordpress/htdocs/wp-content/plugins/backup/languages/backup-guard-pro-es_ES.po
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 19:02+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 19:37+0400\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _backupGuardT\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: backup-guard-pro.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: BackupGuard.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: index.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: com\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: public/ajax\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: public/backups.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: public/boot.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: public/cloud.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-8: public/config\n"
"X-Poedit-SearchPath-9: public/cron\n"
"X-Poedit-SearchPath-10: public/dashboardWidget.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-11: public/include\n"
"X-Poedit-SearchPath-12: public/link_license.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-13: public/login.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-14: public/proFeatures.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-15: public/restore_wordpress.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-16: public/schedule-free.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-17: public/schedule-single.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-18: public/schedule.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-19: public/security.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-20: public/services.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-21: public/settings.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-22: public/support.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-23: public/templates\n"

#: BackupGuard.php:96 public/backups.php:81 public/include/sidebar.php:36
msgid "Backups"
msgstr "Respaldos"

#: BackupGuard.php:97 public/include/sidebar.php:41
msgid "Cloud"
msgstr "Nube"

#: BackupGuard.php:98 public/include/sidebar.php:47
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"

#: BackupGuard.php:100 public/cloud.php:85 public/cloud.php:103
#: public/include/sidebar.php:53
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: BackupGuard.php:101 public/include/sidebar.php:58
msgid "Services"
msgstr "Servicios"

#: BackupGuard.php:102 public/include/sidebar.php:63
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: BackupGuard.php:106 public/include/sidebar.php:69
msgid "Why upgrade?"
msgstr "¿Por qué actualizar?"

#: BackupGuard.php:163
msgid "Are you sure you want to cancel import?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere cancelar la importación?"

#: BackupGuard.php:164 BackupGuard.php:214
msgid "Please choose at least one option."
msgstr "Por favor, elija al menos una opción."

#: BackupGuard.php:165 BackupGuard.php:215
msgid "Please choose at least one directory."
msgstr "Por favor, elija al menos un directorio."

#: BackupGuard.php:166 BackupGuard.php:216
msgid "Please choose at least one cloud."
msgstr "Por favor, elija al menos una nube."

#: BackupGuard.php:167
msgid "Backing Up..."
msgstr "Respaldando..."

#: BackupGuard.php:168
msgid "Something went wrong. Please try again."
msgstr "Algo ha ido mal. Favor de intentar de nuevo."

#: BackupGuard.php:169 public/backups.php:107
msgid "No backups found."
msgstr "No se encontraron respaldos."

#: BackupGuard.php:170
msgid "Please select one off the options."
msgstr "Por favor seleccione una de las opciones."

#: BackupGuard.php:171
msgid "Please choose one of the files."
msgstr "Por favor, elija uno de los archivos."

#: BackupGuard.php:172 public/ajax/modalImport.php:97 public/backups.php:90
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: BackupGuard.php:173
msgid "Importing please wait..."
msgstr "Importando, por favor espere ..."

#: BackupGuard.php:174
msgid "File upload failed."
msgstr "La subida del archivo falló."

#: BackupGuard.php:191
msgid "Please select a file."
msgstr "Por favor seleccione un archivo."

#: BackupGuard.php:192
msgid "File is too large."
msgstr "El archivo es demasiado grande."

#: BackupGuard.php:193
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"

#: BackupGuard.php:194 public/ajax/saveCloudFolder.php:15
msgid "Destination folder is required."
msgstr "La carpeta de destino es obligatoria."

#: BackupGuard.php:195 BackupGuard.php:239
msgid "Successfully saved."
msgstr "Guardado con éxito."

#: BackupGuard.php:212
msgid "Unable to delete schedule"
msgstr "No se puede eliminar la tarea programada"

#: BackupGuard.php:213 public/ajax/modalManualRestore.php:61
msgid "Are you sure?"
msgstr "¿Está seguro?"

#: BackupGuard.php:217 BackupGuard.php:240
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: BackupGuard.php:218
msgid "You have successfully activated schedule."
msgstr "Tarea programada con éxito."

#: BackupGuard.php:219 BackupGuard.php:243
#: public/ajax/modalAmazonSettings.php:49
#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:224 public/ajax/modalFtpSettings.php:90
#: public/cloud.php:33 public/schedule-free.php:171
#: public/schedule-single.php:236 public/settings.php:205
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: BackupGuard.php:236
msgid "Please enter valid email."
msgstr "Por favor introduzca un correo electrónico válido."

#: BackupGuard.php:237
msgid "Please enter valid file name."
msgstr "Por favor, introduzca un nombre de archivo válido."

#: BackupGuard.php:238
msgid "Please enter a valid retention number."
msgstr "Por favor, introduzca un número de retención válido."

#: BackupGuard.php:241
msgid "Are you sure you want to keep the latest"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres mantener los últimos"

#: BackupGuard.php:242
msgid "backups? All older backups will be deleted."
msgstr "respaldos? Todas los respaldos antiguos serán eliminados."

#: BackupGuard.php:262
msgid "Please choose a license first"
msgstr "Por favor, elija una licencia primero"

#: BackupGuard.php:263
msgid "There are no available licenses for using the selected product"
msgstr "No hay licencias disponibles para usar el producto seleccionado."

#: BackupGuard.php:309
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "¿Estas seguro que quieres cancelar?"

#: com/core/database/SGDB.php:725 com/core/database/SGDB.php:731
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "No se puede recuperar el mensaje de error de MySQL"

#: com/core/functions.gold.php:28 com/core/functions.platinum.php:18
#: com/core/functions.platinum.php:33
msgid "Region *"
msgstr "Región *"

#: com/core/functions.php:483
msgid ""
"Symlink / shortcut creation failed! Seems your server configurations don't "
"allow symlink creation, so we're unable to provide you the direct download "
"url. You can download your backup using any FTP client. All backups and "
"related stuff we locate '/wp-content/uploads/backup-guard' directory. If you "
"need this functionality, you should check out your server configurations and "
"make sure you don't have any limitation related to symlink creation."
msgstr ""

#: com/core/functions.php:579 public/schedule-free.php:81
#: public/schedule-single.php:146
msgid "Backup database"
msgstr ""

#: com/core/functions.php:583
msgid "Backup all tables found in the database"
msgstr ""

#: com/core/functions.php:585 com/core/functions.php:658
msgid "Full"
msgstr ""

#: com/core/functions.php:587
msgid ""
"Backup tables related to the current WordPress installation. Only tables with"
msgstr ""

#: com/core/functions.php:587
msgid "will be backed up"
msgstr ""

#: com/core/functions.php:589
msgid "Only WordPress"
msgstr ""

#: com/core/functions.php:591
msgid "Select tables you want to include in your backup"
msgstr ""

#: com/core/functions.php:593 com/core/functions.php:663
#: com/core/functions.platinum.php:11
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: com/core/functions.php:603
msgid "(excluded from settings)"
msgstr ""

#: com/core/functions.platinum.php:6
msgid "Server *"
msgstr "Servidor *"

#: com/core/functions.platinum.php:48
msgid "URL *"
msgstr "URL *"

#: com/core/functions.silver.php:107
msgid "Wait... Don't forget to create a backup before updating!"
msgstr ""

#: com/core/functions.silver.php:108
msgid "You have pending updates which should be installed on your WordPress."
msgstr ""

#: com/core/functions.silver.php:108
msgid ""
"strongly recommends to create a backup before installing any update package. "
"So, you'll be safe in case something goes wrong!"
msgstr ""

#: com/core/functions.silver.php:115
msgid ""
"If you close this notification you won't receive any alerts from BackupGuard "
"before installing updates."
msgstr ""

#: com/core/functions.silver.php:115
msgid "Are you sure you want to disable such notifications?"
msgstr ""

#: com/core/functions.silver.php:130 com/core/functions.silver.php:163
msgid ""
"Wait... You see this alert because you've enabled 'alert to create a backup "
"before updates' option in BackupGuard settings."
msgstr ""

#: com/core/functions.silver.php:130 com/core/functions.silver.php:163
msgid "Are you sure you want to continue updating?"
msgstr ""

#: public/ajax/cloudAmazon.php:23
msgid "Bucket field is required."
msgstr "Bucket field is required."

#: public/ajax/cloudAmazon.php:26
msgid "Access key field is required."
msgstr "El campo de Clave de acceso es obligatorio."

#: public/ajax/cloudAmazon.php:29
msgid "Secret access key field is required."
msgstr "El campo de Clave de acceso secreto es obligatorio."

#: public/ajax/cloudAmazon.php:39
msgid "Bucket region field is required."
msgstr "El campo de Región de bucket es obligatorio."

#: public/ajax/cloudAmazon.php:60
msgid "Could not connect to server. Please check given ditails"
msgstr "No se pudo conectar al servidor. Favor de checar los datos."

#: public/ajax/cloudFtp.php:28
msgid "Connection method field is required."
msgstr "El campo de Método de conexión es obligatorio."

#: public/ajax/cloudFtp.php:31
msgid "Host field is required."
msgstr "El campo de Host es obligatorio."

#: public/ajax/cloudFtp.php:34
msgid "Port field is required."
msgstr "El campo de Puerto es obligatorio."

#: public/ajax/cloudFtp.php:37
msgid "User field is required."
msgstr "El campo de Usuario es obligatorio."

#: public/ajax/cloudFtp.php:40
msgid "Root directory field is required."
msgstr "El campo de Directorio raíz es obligatorio."

#: public/ajax/cloudFtp.php:43
msgid "Private key field is required."
msgstr "El campo de Llave privada es obligatoria."

#: public/ajax/cloudFtp.php:46
msgid "Password field is required."
msgstr "El campo de Contraseña es obligatoria."

#: public/ajax/downloadFromCloud.php:7
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "Algo ha ido mal. Favor de intentar de nuevo."

#: public/ajax/isFeatureAvailable.php:6
msgid "This feature is not available in your package."
msgstr "Esta característica no esta disponible en su paquete."

#: public/ajax/manualBackup.php:15
msgid "There is an active backup running. Please try later"
msgstr "Hay un respaldo en ejecución. Por favor intente mas tarde."

#: public/ajax/modalAmazonSettings.php:25
msgid "Bucket *"
msgstr "Bucket *"

#: public/ajax/modalAmazonSettings.php:32
msgid "Access Key *"
msgstr "Clave de Acceso *"

#: public/ajax/modalAmazonSettings.php:39
msgid "Secret Access Key *"
msgstr "Clave de Acceso Secreto *"

#: public/ajax/modalAmazonSettings.php:48 public/ajax/modalFtpSettings.php:89
#: public/ajax/modalImport.php:95
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:73 public/schedule-free.php:30
#: public/schedule-single.php:70
msgid "Schedule settings"
msgstr "Configuarción de horarios"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:81 public/schedule-free.php:50
#: public/schedule-single.php:90
msgid "Schedule label"
msgstr "Etiqueta de programa"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:88 public/schedule-free.php:57
#: public/schedule-single.php:97
msgid "Perform backup every"
msgstr "Realizar respaldo cada"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:95 public/schedule-single.php:104
msgid "Day of month"
msgstr "Dia del mes"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:106 public/schedule-single.php:115
msgid "Day of week"
msgstr "Día de la semana"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:113 public/schedule-single.php:122
msgid "At (UTC+0)"
msgstr "A las (UTC+0)"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:121 public/schedule.php:22
msgid "Backup options"
msgstr "Opciones de respaldo"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:125 public/ajax/modalManualBackup.php:30
#: public/schedule-free.php:68 public/schedule-single.php:133
msgid "Full backup"
msgstr "Respaldo completo"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:131 public/ajax/modalManualBackup.php:36
#: public/schedule-free.php:74 public/schedule-single.php:139
msgid "Custom backup"
msgstr "Respaldo personalizado"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:140 public/ajax/modalManualBackup.php:44
#: public/schedule-free.php:87 public/schedule-single.php:152
msgid "Backup files"
msgstr "Respaldar archivos"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:161 public/ajax/modalManualBackup.php:65
#: public/schedule-free.php:108 public/schedule-single.php:173
msgid "Upload to cloud"
msgstr "Subir a la nube"

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:167 public/ajax/modalManualBackup.php:71
#: public/schedule-free.php:114 public/schedule-single.php:179
msgid "FTP is not active."
msgstr "FTP no está activo."

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:175 public/ajax/modalManualBackup.php:79
#: public/schedule-free.php:122 public/schedule-single.php:187
msgid "Dropbox is not active."
msgstr "Dropbox no está activo."

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:183 public/schedule-single.php:195
msgid "Google  Drive is not active."
msgstr "Google Drive no está activo."

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:191
msgid "S3 Drive is not active."
msgstr "S3 no está activo."

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:199
#: public/ajax/modalManualBackup.php:106 public/schedule-free.php:146
#: public/schedule-single.php:211
msgid "One Drive is not active."
msgstr "One Drive no está activo."

#: public/ajax/modalCreateSchedule.php:214
#: public/ajax/modalManualBackup.php:121 public/schedule-free.php:161
#: public/schedule-single.php:226
msgid "Background mode"
msgstr "Modo de fondo"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:14
msgid "FTP settings"
msgstr "Configuración de FTP"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:20
msgid "Type *"
msgstr "Tipo *"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:28
msgid "Host *"
msgstr "Host *"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:35
msgid "User *"
msgstr "Usuario *"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:43
msgid "Key authentication"
msgstr "Autenticación de clave"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:50
msgid "Private key *"
msgstr "Llave privada *"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:55 public/ajax/modalImport.php:66
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:66
msgid "Password *"
msgstr "Contraseña *"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:73
msgid "Port *"
msgstr "Puerto *"

#: public/ajax/modalFtpSettings.php:80
msgid "Root directory *"
msgstr "Directorio raíz *"

#: public/ajax/modalImport.php:15
msgid "Import from"
msgstr "Importar de"

#: public/ajax/modalImport.php:25
msgid "Local PC"
msgstr "PC local"

#: public/ajax/modalImport.php:61
msgid "SGBP file"
msgstr "Archivo SGBP"

#: public/ajax/modalImport.php:81 public/backups.php:97
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"

#: public/ajax/modalImport.php:82 public/backups.php:98
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: public/ajax/modalImport.php:83 public/backups.php:99
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: public/ajax/modalImport.php:94
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: public/ajax/modalImport.php:96
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: public/ajax/modalManualBackup.php:19
msgid "Prepare migration package"
msgstr "Preparar paquete de migración"

#: public/ajax/modalManualBackup.php:19
msgid "Manual Backup"
msgstr "Respaldo manual"

#: public/ajax/modalManualBackup.php:88 public/schedule-free.php:130
msgid "Google Drive is not active."
msgstr "Google Drive no está activo."

#: public/ajax/modalManualBackup.php:97
msgid "S3 is not active."
msgstr "S3 no está activo."

#: public/ajax/modalManualBackup.php:131 public/backups.php:83
#: public/backups.php:154
msgid "Backup"
msgstr "Respaldo"

#: public/ajax/modalManualRestore.php:15
msgid "Manual Restore"
msgstr "Restauración manual"

#: public/ajax/modalManualRestore.php:25
msgid "Full restore"
msgstr "Restauración completa"

#: public/ajax/modalManualRestore.php:31
msgid "Restore files"
msgstr "Restaurar archivos"

#: public/ajax/modalManualRestore.php:40
msgid "Restore DB"
msgstr "Restaurar base de datos"

#: public/ajax/modalManualRestore.php:49 public/ajax/modalManualRestore.php:65
#: public/backups.php:175
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: public/ajax/modalPrivacy.php:8 public/backups.php:70
#: public/include/footer.php:6
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacidad"

#: public/ajax/modalPrivacy.php:13
msgid ""
"Your privacy is very important to us. Accordingly, we have developed this "
"Policy in order for you to understand how we collect, use, communicate and "
"disclose and make use of personal information. The following outlines our "
"privacy policy."
msgstr ""

#: public/ajax/modalPrivacy.php:15
msgid ""
"Before or at the time of collecting personal information, we will identify "
"the purposes for which information is being collected."
msgstr ""

#: public/ajax/modalPrivacy.php:16
msgid ""
"We will collect and use of personal information solely with the objective of "
"fulfilling those purposes specified by us and for other compatible purposes, "
"unless we obtain the consent of the individual concerned or as required by "
"law."
msgstr ""

#: public/ajax/modalPrivacy.php:17
msgid ""
"We will only retain personal information as long as necessary for the "
"fulfillment of those purposes."
msgstr ""

#: public/ajax/modalPrivacy.php:18
msgid ""
"We will collect personal information by lawful and fair means and, where "
"appropriate, with the knowledge or consent of the individual concerned."
msgstr ""

#: public/ajax/modalPrivacy.php:19
msgid ""
"Personal data should be relevant to the purposes for which it is to be used, "
"and, to the extent necessary for those purposes, should be accurate, "
"complete, and up-to-date."
msgstr ""

#: public/ajax/modalPrivacy.php:20
msgid ""
"We will protect personal information by reasonable security safeguards "
"against loss or theft, as well as unauthorized access, disclosure, copying, "
"use or modification."
msgstr ""

#: public/ajax/modalPrivacy.php:21
msgid ""
"We will make readily available to customers information about our policies "
"and practices relating to the management of personal information."
msgstr ""

#: public/ajax/modalPrivacy.php:23
msgid ""
"We are committed to conducting our business in accordance with these "
"principles in order to ensure that the confidentiality of personal "
"information is protected and maintained."
msgstr ""

#: public/ajax/modalPrivacy.php:29 public/ajax/modalTerms.php:28
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: public/ajax/modalReview.php:8
msgid "Leave a Review"
msgstr "Dejar una valoración"

#: public/ajax/modalReview.php:13
msgid ""
"If you have some time and appreciated our product, please leave us a review "
"by clicking on the \"Leave a review\" button below."
msgstr ""
"Si tiene tiempo y aprecia nuestro producto, déjenos una valoración haciendo "
"clic en el botón \\\"Dejar una valoración\\\" a continuación."

#: public/ajax/modalReview.php:26
msgid "Don't ask again"
msgstr "No preguntar de nuevo"

#: public/ajax/modalReview.php:27
msgid "Ask me later"
msgstr "Preguntar luego"

#: public/ajax/modalReview.php:28
msgid "Leave a review"
msgstr "Dejar una valoración"

#: public/ajax/modalTerms.php:8 public/include/footer.php:6
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Términos y condiciones"

#: public/ajax/modalTerms.php:13
msgid "Terms"
msgstr "Términos"

#: public/ajax/modalTerms.php:14
msgid ""
"By using this software, you are agreeing to be bound by these software Terms "
"and Conditions of Use, all applicable laws and regulations, and agree that "
"you are responsible for compliance with any applicable local laws. If you do "
"not agree with any of these terms, you are prohibited from using this "
"software. The materials contained in this software are protected by "
"applicable copyright and trade mark law."
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:15
msgid "Disclaimer"
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:16
msgid "The materials on BackupGuard's are provided"
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:16
msgid "as is"
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:16
msgid ""
"BackupGuard makes no warranties, expressed or implied, and hereby disclaims "
"and negates all other warranties, including without limitation, implied "
"warranties or conditions of merchantability, fitness for a particular "
"purpose, or non-infringement of intellectual property or other violation of "
"rights. Further, BackupGuard does not warrant or make any representations "
"concerning the accuracy, likely results, or reliability of the use of the "
"materials on its Software."
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:17
msgid "Limitations"
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:18
msgid ""
"In no event shall BackupGuard or its suppliers be liable for any damages "
"(including, without limitation, damages for loss of data or profit, or due "
"to business interruption,) arising out of the use or inability to use the "
"materials on BackupGuard's software, even if BackupGuard or a BackupGuard "
"authorized representative has been notified orally or in writing of the "
"possibility of such damage. Because some jurisdictions do not allow "
"limitations on implied warranties, or limitations of liability for "
"consequential or incidental damages, these limitations may not apply to you."
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:19
msgid "Revisions and Errata"
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:20
msgid ""
"The materials appearing on BackupGuard's software could include technical, "
"typographical, or photographic errors. BackupGuard does not warrant that any "
"of the materials on its software are accurate, complete, or current. "
"BackupGuard may make changes to the materials contained on its software at "
"any time without notice. BackupGuard does not, however, make any commitment "
"to update the materials."
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:21
msgid "Terms of Use Modifications"
msgstr ""

#: public/ajax/modalTerms.php:22
msgid ""
"BackupGuard may revise these terms of use for its software at any time "
"without notice. By using this software you are agreeing to be bound by the "
"then current version of these Terms and Conditions of Use."
msgstr ""

#: public/ajax/schedule.php:24
msgid "Cron is not available on your hosting."
msgstr "Cron no está disponible en tu hosting."

#: public/ajax/schedule.php:44 public/ajax/schedule.php:52
msgid "Label field is required."
msgstr "El campo de la etiqueta es obligatorio."

#: public/ajax/schedule.php:112
msgid "Invalid backup type"
msgstr "Tipo de respaldo no válido"

#: public/ajax/settings.php:30
msgid "Email is required."
msgstr "Correo electronico es requerido."

#: public/ajax/settings.php:36
msgid "Invalid email address."
msgstr "Correo electrónico no válido."

#: public/backups.php:23
msgid "Let us be more helpful!"
msgstr "¡Permítanos ser más útiles!"

#: public/backups.php:25
msgid "Tell us about your primary needs and be aware of our news and updates."
msgstr ""
"Cuéntenos sobre sus necesidades principales y esté al tanto de nuestras "
"noticias y actualizaciones."

#: public/backups.php:31
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "Por favor ingrese el nombre."

#: public/backups.php:35
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Por favor ingrese el apellido."

#: public/backups.php:41
msgid "Please Enter Valid Email Address."
msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."

#: public/backups.php:47
msgid "Please Select Your Priority"
msgstr "Por favor seleccione su prioridad"

#: public/backups.php:48
msgid "Local Backup"
msgstr "Respaldo local"

#: public/backups.php:49
msgid "Cloud Backup"
msgstr "Respaldo en la nube"

#: public/backups.php:50
msgid "Scheduling"
msgstr "Respaldos programados"

#: public/backups.php:51
msgid "Migration"
msgstr "Migración"

#: public/backups.php:52
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: public/backups.php:54
msgid "Please Select Your Priority."
msgstr "Por favor, seleccione su prioridad."

#: public/backups.php:59
msgid "Please select your priority."
msgstr "Por favor, seleccione su prioridad."

#: public/backups.php:60
msgid "Please Enter Your Priority."
msgstr "Por favor ingrese su prioridad."

#: public/backups.php:64
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"

#: public/backups.php:69
msgid "Terms of Service"
msgstr "Términos de servicio"

#: public/backups.php:87
msgid "Migrate"
msgstr "Migrar"

#: public/backups.php:100 public/schedule.php:24
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: public/backups.php:101 public/schedule.php:25
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: public/backups.php:129
msgid "Warnings found during backup"
msgstr "Advertencias encontradas durante el respaldo"

#: public/backups.php:129
msgid "Warnings found during restore"
msgstr "Advertencias encontradas durante la restauración"

#: public/backups.php:129
msgid "Warnings found during upload"
msgstr "Advertencias encontradas durante la subida"

#: public/backups.php:131
msgid "Errors found during backup"
msgstr "Errores encontrados durante el respaldo"

#: public/backups.php:131
msgid "Errors found during restore"
msgstr "Errores encontrados durante la restauración"

#: public/backups.php:131
msgid "Errors found during upload"
msgstr "Errores encontrados durante la subida"

#: public/backups.php:141
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

#: public/backups.php:144 public/backups.php:186 public/schedule.php:74
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: public/backups.php:146
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: public/backups.php:161
msgid "Backup log"
msgstr "Log de respaldo"

#: public/backups.php:168
msgid "Restore log"
msgstr "Log de restauración"

#: public/cloud.php:24
msgid "Cloud settings"
msgstr "Configuración de la nube"

#: public/cloud.php:28
msgid "Destination folder"
msgstr "Carpeta de destino"

#: public/cloud.php:50 public/cloud.php:67 public/cloud.php:84
#: public/cloud.php:102 public/cloud.php:120
msgid "ON"
msgstr "ON"

#: public/cloud.php:50 public/cloud.php:67 public/cloud.php:84
#: public/cloud.php:102 public/cloud.php:120
msgid "OFF"
msgstr "OFF"

#: public/include/footer.php:4
msgid "Powered by BackupGuard"
msgstr ""

#: public/include/footer.php:7
msgid "v.1.0.0"
msgstr ""

#: public/link_license.php:15
msgid "Invalid or unassigned license"
msgstr "Licencia inválida o no asignada"

#: public/link_license.php:19
msgid ""
"Your license could not be validated. Maybe you forgot to link a license to "
"this domain. If that is the case, please link one license below:"
msgstr ""
"Su licencia no pudo ser validada. Tal vez se le olvidó vincular una licencia "
"a este dominio. Si ese es el caso, por favor vincule una licencia a "
"continuación:"

#: public/link_license.php:23
msgid "Choose a license"
msgstr "Elige una licencia"

#: public/link_license.php:33
msgid "Link this domain now"
msgstr "Enlace este dominio ahora"

#: public/link_license.php:37
msgid ""
"Your license could not be validated. It seems that you have already assigned "
"all of your licenses."
msgstr ""
"Su licencia no pudo ser validada. Parece que ya ha asignado todas sus "
"licencias."

#: public/link_license.php:40
msgid ""
"Please login to your dashboard to manage your website urls and release a "
"license to be able to use it."
msgstr ""
"Inicie sesión en su panel de control para administrar las URL de su sitio "
"web y libere una licencia para poder usarla."

#: public/link_license.php:43
msgid "Login to dashboard"
msgstr "Iniciar sesión en el panel"

#: public/link_license.php:46
msgid "Click here to try again"
msgstr "Haga clic aquí para volver a intentarlo"

#: public/login.php:11
msgid "Login to your account"
msgstr "Ingrese a su cuenta"

#: public/login.php:12
msgid "Invalid login info. Please try again."
msgstr "Información de inicio de sesión no válida. Inténtalo de nuevo."

#: public/login.php:17
msgid "How do I get this?"
msgstr "¿Cómo consigo esto?"

#: public/login.php:19
msgid "The credentials were sent to your email."
msgstr "Las credenciales fueron enviadas a su correo electrónico."

#: public/login.php:20
msgid "In case if you didn't receive them, please contact us."
msgstr "En caso de no recibirlos, por favor contáctenos."

#: public/login.php:25
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: public/schedule-free.php:34 public/schedule-single.php:74
msgid "*Multiple schedule profiles are available only in"
msgstr ""
"*Los perfiles de horarios múltiples están disponibles solo en la versión"

#: public/schedule-free.php:34 public/schedule-single.php:74
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"

#: public/schedule-free.php:34 public/schedule-single.php:74
msgid "version."
msgstr "."

#: public/schedule-free.php:40 public/schedule-single.php:80
msgid "Scheduled backup"
msgstr "Respaldo programado"

#: public/schedule-free.php:138 public/schedule-single.php:203
msgid "Amazon S3 Drive is not active."
msgstr "Amazon S3 no está activo."

#: public/schedule.php:13
msgid "Schedules"
msgstr "Horarios"

#: public/schedule.php:14
msgid "Create schedule"
msgstr "Programar"

#: public/schedule.php:19
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: public/schedule.php:20
msgid "Recurrence"
msgstr "Recurrencia"

#: public/schedule.php:21
msgid "Execution date"
msgstr "Fecha de ejecución"

#: public/schedule.php:23
msgid "Upload to"
msgstr "Subir a"

#: public/schedule.php:31
msgid "No schedules found."
msgstr "No se han encontrado horarios."

#: public/schedule.php:71
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: public/schedule.php:71
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: public/schedule.php:73
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: public/services.php:8
msgid "Special services"
msgstr ""

#: public/services.php:13
msgid "WordPress website migration"
msgstr ""

#: public/services.php:22
msgid "Order now"
msgstr ""

#: public/services.php:28
msgid ""
"Our professionals will migrate all of your files and database and ensure "
"everything is working properly on your new server. With our migration "
"service, you can expect:"
msgstr ""

#: public/services.php:32
msgid "Migration of your files"
msgstr ""

#: public/services.php:36
msgid "Migration of your database"
msgstr ""

#: public/services.php:40
msgid "Refactoring of all urls"
msgstr ""

#: public/services.php:44
msgid "Refactoring of all file names and image paths"
msgstr ""

#: public/services.php:48
msgid "Serialized data refactoring"
msgstr ""

#: public/settings.php:34
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"

#: public/settings.php:38
msgid "Email notifications"
msgstr "Notificaciónes de correo electrónico"

#: public/settings.php:51
msgid "Enter email"
msgstr "Ingrese correo electrónico"

#: public/settings.php:53
msgid "You can enter multiple emails, just separate them with comma"
msgstr ""
"Puede ingresar múltiples correos electrónicos, solo sepárelos con una coma"

#: public/settings.php:60
msgid "Reloads enabled"
msgstr "Recargas habilitadas"

#: public/settings.php:71
msgid "Delete local backup after upload"
msgstr "Eliminar respaldo local después de subir"

#: public/settings.php:83
msgid "Alert before update"
msgstr "Alertar antes de actualizar"

#: public/settings.php:95
msgid "Backup deletion will also delete from cloud"
msgstr "La eliminación del respaldo también lo eliminará de la nube"

#: public/settings.php:106
msgid "Show statistics"
msgstr "Mostrar estadísticas"

#: public/settings.php:117
msgid "FTP passive mode"
msgstr "Modo pasivo FTP"

#: public/settings.php:129
msgid "Disable ads"
msgstr "Desactivar los anuncios"

#: public/settings.php:140
msgid "Exclude paths (separated by commas)"
msgstr "Excluir directorios (separados por comas)"

#: public/settings.php:147
msgid "Tables to exclude (separated by commas)"
msgstr "Excluir tablas (separadas por comas)"

#: public/settings.php:155
msgid "Backup retention"
msgstr "Retención de respaldos"

#: public/settings.php:163
msgid "Number of rows to backup at once"
msgstr "Número de lineas para respaldar a la vez"

#: public/settings.php:170
msgid "Reload method"
msgstr "Método de recarga"

#: public/settings.php:182
msgid "Backup file name"
msgstr "Nombre del archivo de respaldo"

#: public/settings.php:191
msgid "AJAX request frequency"
msgstr "Frecuencia de solicitudes AJAX"

#: public/settings.php:197
msgid "Backup destination path"
msgstr "Ruta de destino de respaldo"

Anon7 - 2022
AnonSec Team