Server IP : 52.91.253.208 / Your IP : 3.144.8.212 [ Web Server : Apache System : Linux ip-172-26-9-9 4.19.0-25-cloud-amd64 #1 SMP Debian 4.19.289-1 (2023-07-24) x86_64 User : daemon ( 1) PHP Version : 7.3.18 Disable Function : NONE Domains : 3 Domains MySQL : OFF | cURL : ON | WGET : ON | Perl : ON | Python : ON | Sudo : ON | Pkexec : OFF Directory : /opt/bitnami/apps/wordpress/htdocs/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - All in One SEO Pack - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO Pack - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-04-13 09:17:05+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO Pack - Stable (latest release)\n" #: inc/aioseop_functions.php:303 inc/aioseop_functions.php:845 msgid "No value" msgstr "Sem valor" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:830 msgid "Not Installed" msgstr "Não instalado" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:682 msgid "Priority Support" msgstr "Suporte prioritário" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:595 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:609 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:623 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:637 msgid "Not Available" msgstr "Não disponível" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:538 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:554 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:570 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:586 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:658 msgid "Complete Support" msgstr "Suporte completo" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:532 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:548 msgid "Posts, Pages and Custom Post Types Only" msgstr "Somente posts, páginas e tipos de post personalizado" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:531 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:547 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:563 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:579 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:651 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:676 msgid "Limited Support" msgstr "Suporte limitado" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:431 msgid "Feature" msgstr "Recurso" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:401 msgid "WooCommerce Integration" msgstr "Integração WooCommerce" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:369 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:200 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin ativado." #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:167 msgid "Plugin installed." msgstr "Plugin instalado." #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:159 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Plugin instalado e ativado." #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:81 msgid "Activation Failed" msgstr "Ativação falhou" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:80 msgid "Installation Failed" msgstr "Instalação falhou" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:79 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:820 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:78 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:833 msgid "Install Plugin" msgstr "Instalar plugin" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:77 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:810 msgid "Activated" msgstr "Ativado" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:76 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:816 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:75 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:806 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: inc/admin/views/class-aioseop-flyout.php:142 msgid "Join Our Community" msgstr "Junte-se a nossa comunidade" #: inc/admin/views/class-aioseop-flyout.php:137 msgid "Support & Docs" msgstr "Suporte e documentação" #: inc/admin/views/class-aioseop-flyout.php:130 msgid "Upgrade to All in One SEO Pack Pro" msgstr "Atualizar para All in One SEO Pack Pro" #: inc/admin/class-aioseop-link-attributes.php:45 msgid "Link has been inserted." msgstr "O link foi inserido." #: inc/admin/class-aioseop-link-attributes.php:44 msgid "No results found." msgstr "Nenhum resultado encontrado." #: inc/admin/class-aioseop-link-attributes.php:42 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: inc/admin/class-aioseop-link-attributes.php:41 msgid "Add Link" msgstr "Adicionar link" #: inc/admin/class-aioseop-link-attributes.php:40 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. translators: %s: "All in One SEO Pack Pro" #: inc/admin/class-aioseop-education.php:931 msgid "Upgrade to %s Now" msgstr "Atualizar para %s agora" #: inc/admin/class-aioseop-education.php:805 msgid "Sitemap Plugins" msgstr "Plugins de sitemap" #: inc/admin/class-aioseop-education.php:790 msgid "SEO Plugins" msgstr "Plugins de SEO" #: inc/admin/class-aioseop-education.php:429 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:486 msgid "Upgrade to Pro to unlock this feature." msgstr "Atualize para Pro para desbloquear este recurso." #. translators: This is an action link users can click to open a feature #. request/bug report on GitHub. #: class-aioseop-core.php:621 inc/admin/views/class-aioseop-flyout.php:147 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Sugerir um recurso" #: aioseop_class.php:1041 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: aioseop_class.php:1040 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" #: aioseop_class.php:1036 msgid "Hourly" msgstr "A cada hora" #: aioseop_class.php:1035 msgid "Always" msgstr "Sempre" #. translators: This is a setting that allows users to override the global #. sitemap frequency value for a given post/term. #: aioseop_class.php:1019 msgid "Sitemap Frequency" msgstr "Frequência do sitemap" #. translators: This is a setting that allows users to override the global #. sitemap priority value for a given post/term. #: aioseop_class.php:989 msgid "Sitemap Priority" msgstr "Prioridade do sitemap" #: admin/class-aioseop-helper.php:1099 admin/class-aioseop-helper.php:1147 msgid "Your image title" msgstr "Título da sua imagem" #. translators: The full sentence reads as: "To unlock more features consider #. upgrading to Pro." #: admin/class-aioseop-helper.php:507 inc/admin/class-aioseop-education.php:275 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:333 msgid "upgrading to PRO" msgstr "atualizando para PRO" #. translators: %s: "All in One SEO Pack Pro". #. translators: %s: "All in One SEO Pack" #. translators: %s: "All in One SEO Pack Pro" #: modules/aioseop_opengraph.php:543 admin/class-aioseop-helper.php:506 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:268 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:326 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:397 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:440 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:485 aioseop_class.php:929 msgid "Upgrade to %s" msgstr "Atualizar para %s" #: admin/display/menu.php:52 msgid "About Us" msgstr "Quem somos" #: admin/display/menu.php:51 msgid "About %s" msgstr "Sobre %s" #: admin/display/notices/review-plugin-cta-notice.php:64 msgid "I already did" msgstr "Eu já fiz" #: admin/display/notices/review-plugin-cta-notice.php:63 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Não, talvez depois" #: admin/display/notices/review-plugin-cta-notice.php:62 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, vocês merecem" #. translators: %1$s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/display/notices/review-plugin-cta-notice.php:60 msgid "President of %1$s" msgstr "Presidente do %1$s" #: admin/display/notices/review-plugin-cta-notice.php:53 msgid "Give feedback" msgstr "Dar feedback" #. translators: %1$s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/display/notices/review-plugin-cta-notice.php:43 msgid "Are you enjoying %1$s?" msgstr "Está gostando do %1$s?" #: admin/display/notices/conflicting-plugin-notice.php:31 msgid "Deactivate plugins" msgstr "Desativar plugins" #. translators: %s: "All in One SEO Pack Pro" #: admin/display/general-metaboxes.php:208 msgid "Get %s Now" msgstr "Obter %s agora" #: admin/display/general-metaboxes.php:202 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:923 msgid "Access to Premium Support" msgstr "Acesso a suporte premium" #. Author of the plugin msgid "All in One SEO Team" msgstr "Equipe All in One SEO" #: aioseop_class.php:1202 aioseop_class.php:1209 msgid "Manually Enter" msgstr "Digitar manualmente" #: aioseop_class.php:1201 msgid "- Select -" msgstr "- Selecione -" #. translators: Option shown when 'Manually Enter' is selected in Person's #. Username. Users use this to enter the Person's image for schema Person. #: aioseop_class.php:698 msgid "Person's Image" msgstr "Imagem da pessoa" #. translators: Option shown when 'Manually Enter' is selected in Person's #. Username. Users use this to enter the Person's name for schema Person. #: aioseop_class.php:688 msgid "Person's Name" msgstr "Nome da pessoa" #: admin/class-aioseop-helper.php:423 msgid "Upload or enter the URL for the site owner's image or avatar." msgstr "Envie ou digite o URL da imagem ou avatar do proprietário do site." #: admin/class-aioseop-helper.php:422 msgid "Enter the name of the site owner here." msgstr "Digite o nome do proprietário do site aqui." #: admin/class-aioseop-helper.php:421 msgid "Select the primary owner for your site from the list of users. Only users with the role of Author, Editor or Administrator will be listed here. Alternatively, you can choose Manually Enter to manually enter the site owner's name." msgstr "Selecione o proprietário principal do seu site na lista de usuários. Somente usuários com a função de Autor, Editor ou Administrador serão listados aqui. Como alternativa, você pode escolher 'Digitar manualmente' para digitar manualmente o nome do proprietário do site." #: inc/admin/class-aioseop-education.php:924 msgid "Ad free (no banner adverts)" msgstr "Sem anúncios (sem anúncios em banner)" #: admin/display/general-metaboxes.php:200 msgid "Greater control over display settings" msgstr "Maior controle sobre as configurações de exibição" #: admin/display/general-metaboxes.php:197 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:922 msgid "Advanced Google Analytics tracking" msgstr "Rastreamento avançado do Google Analytics" #: admin/display/general-metaboxes.php:187 msgid "Social Meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies" msgstr "Meta social para categorias, tags e taxonomias personalizadas" #: admin/class-aioseop-helper.php:741 inc/commonstrings.php:58 msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs." msgstr "Organize as entradas do sitemap em arquivos distintos. Recomendamos que você ative essa configuração se o seu sitemap contiver mais de 1.000 URLs." #: inc/schema/aioseop-context.php:649 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #: inc/schema/aioseop-context.php:644 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #: inc/schema/aioseop-context.php:640 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: inc/sitemap-xsl.php:92 msgid "You can find more information about XML sitemaps at <a href=\"https://www.sitemaps.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">sitemaps.org</a>" msgstr "Você pode encontrar mais informações sobre sitemaps XML em <a href=\"https://www.sitemaps.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">sitemaps.org</a>" #: admin/class-aioseop-helper.php:1014 msgid "Enter a valid path to a directory or file, for example: /wp-admin/ or /wp-admin/admin-ajax.php" msgstr "Digite um caminho válido para um diretório ou arquivo, por exemplo: /wp-admin/ or /wp-admin/admin-ajax.php" #: admin/class-aioseop-helper.php:1013 msgid "Enter the name of a User Agent here. You can use the wildcard * to allow or block all robots. A list of User Agents can be found <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"http://www.robotstxt.org/db.html\">here</a>." msgstr "Digite o nome de um agente de usuário aqui. Você pode usar o curinga * para permitir ou bloquear todos os robôs. Uma lista de agentes de usuário pode ser encontrada <a target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" href=\"http://www.robotstxt.org/db.html\">aqui</a>." #: admin/class-aioseop-helper.php:1012 msgid "Use the dropdown to select whether you want to allow or block access to the specified directory or file." msgstr "Use o menu suspenso para selecionar se deseja permitir ou bloquear o acesso ao diretório ou arquivo especificado." #: admin/class-aioseop-helper.php:425 msgid "Select the type of contact for the phone number you have entered." msgstr "Selecione o tipo de contato para o número de telefone digitado." #: admin/class-aioseop-helper.php:424 msgid "Enter the primary phone number your organization or business. You must include the country code and the phone number must use the standard format for your country, for example: 1-888-888-8888." msgstr "Digite o número de telefone principal da sua organização ou empresa. Você deve incluir o código do país e o número de telefone deve ser no formato padrão para o seu país, por exemplo: +55 11 888888888." #: admin/class-aioseop-helper.php:420 msgid "Add a logo that represents your organization or business. The image must be in PNG, JPG or GIF format and a minimum size of 112px by 112px. If no image is selected, then the plugin will try to use the logo in the Customizer settings." msgstr "Adicione um logo que represente sua organização ou empresa. A imagem deve estar no formato PNG, JPG ou GIF e num tamanho mínimo de 112px por 112px. Se nenhuma imagem for selecionada, o plugin tentará usar o logo configurado no personalizador." #: admin/class-aioseop-helper.php:419 msgid "Enter your organization or business name." msgstr "Digite o nome da sua organização ou empresa." #: admin/class-aioseop-helper.php:418 msgid "Select whether your website is primarily for a person or an organization." msgstr "Selecione se seu site é principalmente para uma pessoa ou organização." #: admin/class-aioseop-helper.php:417 msgid "Add the URLs for your website's social profiles here (Facebook, Twitter, Instagram, LinkedIn, etc.), one per line. These may be used in rich search results such as Google Knowledge Graph." msgstr "Adicione os URLs dos perfis sociais do seu site aqui (Facebook, Twitter, Instagram, LinkedIn etc.), um por linha. Eles podem ser usados em resultados de pesquisa avançados, como no Google Knowledge Graph." #: admin/class-aioseop-helper.php:416 msgid "Select this to output markup that notifies Google to display the Sitelinks Search Box within certain search results." msgstr "Selecione esta opção para emitir a marcação que notifica o Google para exibir a caixa de pesquisa de sitelinks em determinados resultados de pesquisa." #: admin/class-aioseop-helper.php:118 msgid "This enables Schema.org structured data markup for rich snippets in search results." msgstr "Isso permite a marcação de dados estruturados do Schema.org para snippets avançados nos resultados da pesquisa." #: admin/display/general-metaboxes.php:125 msgid "Subscribe to our mailing list" msgstr "Assine nossa lista de e-mails" #: admin/display/general-metaboxes.php:122 msgid "Enter your email address" msgstr "Digite seu endereço de e-mail" #: admin/meta_import.php:211 msgid "Choose the platform you want to import SEO data from" msgstr "Escolha a plataforma da qual você deseja importar dados de SEO" #. translators: %s is a placeholder and will be replace with the name of the #. plugin. #: admin/aioseop_module_class.php:2927 msgid "%s Options Updated." msgstr "Opções de %s atualizadas." #. translators: This is the text of a button that can be clicked. Therefore, #. "E-mail" is used as a verb in this context. #: modules/aioseop_performance.php:465 msgid "Enter the email address provided by Semper Plugins Support to send your debug information" msgstr "Digite o endereço de e-mail fornecido pelo suporte da Semper Plugins para enviar suas informações de depuração" #: modules/aioseop_robots.php:804 msgid "This shows how your robots.txt appears" msgstr "Isso mostra como o seu robots.txt aparece" #: modules/aioseop_robots.php:803 msgid "Here's how your robots.txt looks:" msgstr "Veja a aparência do seu robots.txt:" #: modules/aioseop_robots.php:750 msgid "Edit this rule" msgstr "Editar esta regra" #: modules/aioseop_robots.php:749 msgid "Delete this rule" msgstr "Excluir esta regra" #: modules/aioseop_sitemap.php:733 msgid "Delete this additional URL" msgstr "Excluir este URL adicional" #: aioseop_class.php:1131 msgid "Schema Settings" msgstr "Configurações do schema.org" #. translators: This refers to the department of a package courier that handles #. enquiries when e.g. a package has not been delivered or is missing. #: aioseop_class.php:741 msgid "Package Tracking" msgstr "Rastreamento de pacotes" #: aioseop_class.php:739 msgid "Roadside Assistance" msgstr "Assistência na estrada" #. translators: This is the department that handles baggage enquiries when e.g. #. baggage is lost or missing. #: aioseop_class.php:738 msgid "Baggage Tracking" msgstr "Rastreamento de bagagem" #: aioseop_class.php:736 msgid "Emergency" msgstr "Emergência" #: aioseop_class.php:735 msgid "Credit Card Support" msgstr "Suporte de cartão de crédito" #: aioseop_class.php:734 msgid "Reservations" msgstr "Reservas" #: aioseop_class.php:733 msgid "Sales" msgstr "Vendas" #. translators: This is the department of a business that handles payments of #. bills. #: aioseop_class.php:732 msgid "Bill Payment" msgstr "Pagamento de conta" #. translators: This is the support department of a business that handles all #. billing related enquiries. #: aioseop_class.php:730 msgid "Billing Support" msgstr "Suporte de faturamento" #: aioseop_class.php:728 msgid "Technical Support" msgstr "Suporte técnico" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:408 aioseop_class.php:727 msgid "Customer Support" msgstr "Suporte ao cliente" #. translators: This is the placeholder we use in one of our dropdowns when no #. value has been selected yet. #: aioseop_class.php:726 msgid "-- Select --" msgstr "-- Selecione --" #. translators: This is a setting where users have to indicate what #. contact/department their phone number connects to (e.g. "Sales" or "Customer #. Support"). This is used for our schema.org markup. #: aioseop_class.php:718 msgid "Type of Contact" msgstr "Tipo de contato" #. translators: This is a setting where users can enter a phone number for #. their organization. This is used for our schema.org markup. #: aioseop_class.php:708 msgid "Phone Number" msgstr "Número de telefone" #. translators: This is a dropdown setting where users can select the username #. of the person that the website is for. The profile from that user is then #. used for our schema.org markup. #: aioseop_class.php:677 msgid "Person's Username" msgstr "Nome de usuário da pessoa" #. translators: This is a setting where users can upload and select a logo for #. their organization. This is used for our schema.org markup. #: aioseop_class.php:667 msgid "Organization Logo" msgstr "Logo da organização" #. translators: This is a setting where users can enter the name of their #. organization. This is used for our schema.org markup. #: aioseop_class.php:657 msgid "Organization Name" msgstr "Nome da organização" #: inc/commonstrings.php:91 msgid "Display Menu In Toolbar:" msgstr "Exibir menu na barra de ferramentas:" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/class-aioseop-helper.php:1051 msgid "Select which Post Types you want to export your %s meta data for." msgstr "Selecione para quais tipos de post você deseja exportar seus metadados de %s." #: admin/class-aioseop-helper.php:1049 msgid "You may choose to export settings from active modules, and content from post data." msgstr "Você pode optar por exportar as configurações dos módulos ativos e o conteúdo dos dados de post." #. translators: %1$s and 12$s are placeholders, which means these should not be #. translated. These will be replaced with the name of the plugin, All in One #. SEO Pack. #: admin/class-aioseop-helper.php:1048 msgid "Choose a valid %1$s .ini file and click "Import" to import options from a previous state or install of %2$s." msgstr "Escolhar um arquivo .ini válido do %1$s e clique em "Importar" para importar as opções de um estado anterior (ou instalação) de %2$s." #: admin/class-aioseop-helper.php:896 msgid "Select which Post Types you want to set Open Graph meta values for." msgstr "Selecione para quais tipos de post você deseja definir os valores meta do Open Graph." #: admin/class-aioseop-helper.php:764 admin/class-aioseop-helper.php:771 msgid "Posts" msgstr "Posts" #: admin/class-aioseop-helper.php:754 msgid "Exclude any category, tag or custom taxonomy from the XML sitemap. Start typing the name of a category, tag or taxonomy term in the field and a dropdown will populate with the matching terms for you to select from.<br/><br/>This will also exclude any content belonging to the specified term. For example, if you exclude the \"Uncategorized\" category then all posts in that category will also be excluded from the sitemap." msgstr "Exclua qualquer categoria, tag ou taxonomia personalizada do sitemap XML. Comece a digitar o nome de uma categoria, tag ou termo de taxonomia no campo e um menu suspenso será preenchido com os termos correspondentes para você selecionar.<br/><br/>Isso também excluirá qualquer conteúdo pertencente ao termo especificado. Por exemplo, se você excluir a categoria \"Sem categoria\", todos os posts dessa categoria também serão excluídas do sitemap." #: admin/class-aioseop-helper.php:750 msgid "URL to the page. This field only accepts absolute URLs with the protocol specified." msgstr "URL para a página. Este campo aceita apenas URLs absolutos com o protocolo especificado." #: admin/class-aioseop-helper.php:759 msgid "Generate an RSS sitemap in addition to the regular XML Sitemap." msgstr "Gere um sitemap RSS além do sitemap XML convencional." #. translators: %2$s and %3$s are placeholders and should not be translated. #. These are replaced with the name of the taxonomy (%2$s) that is associated #. with (the name of) a custom post type (%2$s). #: admin/class-aioseop-helper.php:538 msgid "The title of the %2$s taxonomy that is associated to this %3$s" msgstr "O título da taxonomia %2$s que está associado a este %3$s" #: admin/class-aioseop-helper.php:399 msgid "Enter your verification code here to verify your site with Baidu Webmaster Tools." msgstr "Digite seu código de verificação aqui para verificar seu site com Baidu Webmaster Tools." #: admin/class-aioseop-helper.php:398 msgid "Enter your verification code here to verify your site with Yandex Webmaster Tools." msgstr "Digite seu código de verificação aqui para verificar seu site com Yandex Webmaster Tools." #: admin/class-aioseop-helper.php:397 msgid "Enter your verification code here to verify your site with Pinterest." msgstr "Digite seu código de verificação aqui para verificar seu site com o Pinterest." #: admin/class-aioseop-helper.php:396 msgid "Enter your verification code here to verify your site with Bing Webmaster Tools." msgstr "Digite seu código de verificação aqui para verificar seu site com Bing Webmaster Tools." #: admin/class-aioseop-helper.php:395 msgid "Enter your verification code here to verify your site with Google Search Console." msgstr "Digite seu código de verificação aqui para verificar seu site com Google Search Console." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/class-aioseop-helper.php:389 msgid "Use these checkboxes to select which Content Types you want to use %s with." msgstr "Use essas caixas de seleção para optar por quais tipos de conteúdo você deseja usar com o %s." #: admin/class-aioseop-helper.php:383 msgid "The page number" msgstr "O número da página" #: admin/class-aioseop-helper.php:376 msgid "Additional 404 title input" msgstr "Entrada de título 404 adicional" #: admin/class-aioseop-helper.php:374 msgid "The URL path in human readable form, like \"Url That Does Not Exist\"" msgstr "O caminho do URL em formato legível por humanos, algo como \"URL que não existe\"" #: admin/class-aioseop-helper.php:372 msgid "The original URL path, like \"/url-that-does-not-exist/\"" msgstr "O caminho do URL original, algo como \"/url-que-não-existe/\"" #: admin/class-aioseop-helper.php:364 msgid "This controls the format of the title tag for the 404 page." msgstr "Isso controla o formato da tag de título para a página 404." #. translators: "Post/Page" are the two main content types in WordPress. #: admin/class-aioseop-helper.php:354 admin/class-aioseop-helper.php:357 #: admin/class-aioseop-helper.php:359 msgid "Post/Page" msgstr "Post/Página" #: admin/class-aioseop-helper.php:340 msgid "The original WordPress title" msgstr "O título original do WordPress" #: admin/class-aioseop-helper.php:336 msgid "This outputs the description you write for each page/post or the autogenerated description, if enabled. Auto-generated descriptions are generated from the excerpt or the first 160 characters of the content if there is no excerpt." msgstr "Isso gera a descrição que você escreve para cada página/post ou a descrição gerada automaticamente, se ativada. As descrições geradas automaticamente são geradas a partir do resumo ou dos primeiros 160 caracteres do conteúdo, se não houver resumo." #: admin/class-aioseop-helper.php:326 msgid "The search term that was entered" msgstr "O termo de pesquisa digitado" #: admin/class-aioseop-helper.php:318 msgid "This controls the format of the title tag for the Search page." msgstr "Isso controla o formato da tag de título da página de pesquisa." #: admin/class-aioseop-helper.php:315 msgid "Tag" msgstr "Tag" #: admin/class-aioseop-helper.php:315 msgid "The name of the %s" msgstr "O nome de %s" #: admin/class-aioseop-helper.php:307 msgid "This controls the format of the title tag for Tag Archives." msgstr "Isso controla o formato da tag de título para os arquivos de tags." #: admin/class-aioseop-helper.php:304 msgid "The original archive title, e.g. \"Steve\" or \"John Smith\"" msgstr "O título do arquivo original, por ex. \"Steve\" ou \"John Smith\"" #: admin/class-aioseop-helper.php:296 msgid "This controls the format of the title tag for Author Archives." msgstr "Isso controla o formato da tag de título dos arquivos do autor." #: admin/class-aioseop-helper.php:293 msgid "The original archive year, e.g. \"2019\"" msgstr "O ano do arquivo original, por ex. \"2019\"" #: admin/class-aioseop-helper.php:291 msgid "The original archive month (localized), e.g. \"August\"" msgstr "O mês do arquivo original (localizado), por ex. \"Agosto\"" #: admin/class-aioseop-helper.php:289 msgid "The original archive day, e.g. \"17\"" msgstr "O dia do arquivo original, por ex. \"17\"" #: admin/class-aioseop-helper.php:287 msgid "The original archive title (localized), e.g. \"2019\" or \"2019 August\"" msgstr "O título do arquivo original (localizado), por ex. \"2019\" ou \"Agosto de 2019\"" #: admin/class-aioseop-helper.php:279 msgid "This controls the format of the title tag for Date Archives." msgstr "Isso controla o formato da tag de título dos arquivos de data." #. translators: "Archive" is used in the context of a WordPress archive page. #: admin/class-aioseop-helper.php:275 msgid "Archive" msgstr "Arquivo" #: admin/class-aioseop-helper.php:264 msgid "This controls the format of the title tag for Custom Post Archives." msgstr "Isso controla o formato da tag de título para os arquivos de post personalizado." #. translators: %s is replaced with a content type such as Post, Page, etc. #: admin/class-aioseop-helper.php:252 admin/class-aioseop-helper.php:255 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: admin/class-aioseop-helper.php:244 msgid "This controls the format of the title tag for Category Archives." msgstr "Isso controla o formato da tag de título para arquivos de categoria." #. translators: %s is replaced with a content type such as Post, Page, etc. #: admin/class-aioseop-helper.php:217 msgid "The (main) Category of the %s" msgstr "A categoria (principal) de %s" #: admin/class-aioseop-helper.php:206 msgid "This controls the format of the title tag for Posts." msgstr "Isso controla o formato da tag de título dos posts." #. translators: %s is replaced with a time related term such as Date, Year, #. Month, etc. #: admin/class-aioseop-helper.php:162 admin/class-aioseop-helper.php:165 #: admin/class-aioseop-helper.php:193 admin/class-aioseop-helper.php:195 #: admin/class-aioseop-helper.php:201 admin/class-aioseop-helper.php:231 #: admin/class-aioseop-helper.php:233 admin/class-aioseop-helper.php:239 #: admin/class-aioseop-helper.php:259 admin/class-aioseop-helper.php:261 #: admin/class-aioseop-helper.php:346 admin/class-aioseop-helper.php:348 #: admin/class-aioseop-helper.php:359 admin/class-aioseop-helper.php:561 #: admin/class-aioseop-helper.php:563 admin/class-aioseop-helper.php:569 #: admin/class-aioseop-helper.php:1133 admin/class-aioseop-helper.php:1181 msgid "month" msgstr "mês" #: admin/class-aioseop-helper.php:197 admin/class-aioseop-helper.php:199 #: admin/class-aioseop-helper.php:201 admin/class-aioseop-helper.php:235 #: admin/class-aioseop-helper.php:237 admin/class-aioseop-helper.php:239 #: admin/class-aioseop-helper.php:351 admin/class-aioseop-helper.php:357 #: admin/class-aioseop-helper.php:359 admin/class-aioseop-helper.php:565 #: admin/class-aioseop-helper.php:567 admin/class-aioseop-helper.php:569 #: admin/class-aioseop-helper.php:1120 admin/class-aioseop-helper.php:1126 #: admin/class-aioseop-helper.php:1132 admin/class-aioseop-helper.php:1168 #: admin/class-aioseop-helper.php:1174 admin/class-aioseop-helper.php:1180 msgid "The %1$s when the %2$s was published (localized)" msgstr "%1$s no momento em que %2$s foi publicado (localizado)" #: admin/class-aioseop-helper.php:178 admin/class-aioseop-helper.php:180 #: admin/class-aioseop-helper.php:182 admin/class-aioseop-helper.php:184 #: admin/class-aioseop-helper.php:186 admin/class-aioseop-helper.php:197 #: admin/class-aioseop-helper.php:199 admin/class-aioseop-helper.php:201 msgid "Page" msgstr "Página" #: admin/class-aioseop-helper.php:170 msgid "This controls the format of the title tag for Pages." msgstr "Isso controla o formato da tag de título para páginas." #: admin/class-aioseop-helper.php:167 admin/class-aioseop-helper.php:203 #: admin/class-aioseop-helper.php:241 admin/class-aioseop-helper.php:361 msgid "The name of a custom field" msgstr "O nome de um campo personalizado" #. translators: %s is replaced with a time related term such as Date, Year, #. Month, etc. #: admin/class-aioseop-helper.php:160 admin/class-aioseop-helper.php:191 #: admin/class-aioseop-helper.php:199 admin/class-aioseop-helper.php:229 #: admin/class-aioseop-helper.php:237 admin/class-aioseop-helper.php:257 #: admin/class-aioseop-helper.php:344 admin/class-aioseop-helper.php:357 #: admin/class-aioseop-helper.php:559 admin/class-aioseop-helper.php:567 #: admin/class-aioseop-helper.php:1127 admin/class-aioseop-helper.php:1175 msgid "year" msgstr "ano" #. translators: %s is replaced with a time related term such as Date, Year, #. Month, etc. #: admin/class-aioseop-helper.php:160 admin/class-aioseop-helper.php:162 #: admin/class-aioseop-helper.php:191 admin/class-aioseop-helper.php:193 #: admin/class-aioseop-helper.php:229 admin/class-aioseop-helper.php:231 #: admin/class-aioseop-helper.php:257 admin/class-aioseop-helper.php:259 #: admin/class-aioseop-helper.php:344 admin/class-aioseop-helper.php:346 #: admin/class-aioseop-helper.php:559 admin/class-aioseop-helper.php:561 msgid "The current %s" msgstr "%s corrente" #. translators: %s is replaced with a time related term such as Date, Year, #. Month, etc. #: admin/class-aioseop-helper.php:157 admin/class-aioseop-helper.php:189 #: admin/class-aioseop-helper.php:197 admin/class-aioseop-helper.php:227 #: admin/class-aioseop-helper.php:235 admin/class-aioseop-helper.php:342 #: admin/class-aioseop-helper.php:352 admin/class-aioseop-helper.php:557 #: admin/class-aioseop-helper.php:565 admin/class-aioseop-helper.php:1121 #: admin/class-aioseop-helper.php:1169 msgid "date" msgstr "data" #. translators: %s is replaced with a time related term such as Date, Year, #. Month, etc. #: admin/class-aioseop-helper.php:157 admin/class-aioseop-helper.php:165 #: admin/class-aioseop-helper.php:189 admin/class-aioseop-helper.php:195 #: admin/class-aioseop-helper.php:227 admin/class-aioseop-helper.php:233 #: admin/class-aioseop-helper.php:261 admin/class-aioseop-helper.php:342 #: admin/class-aioseop-helper.php:348 admin/class-aioseop-helper.php:557 #: admin/class-aioseop-helper.php:563 msgid "The current %s (localized)" msgstr "%s atual (localizado)" #: admin/class-aioseop-helper.php:154 admin/class-aioseop-helper.php:186 #: admin/class-aioseop-helper.php:225 admin/class-aioseop-helper.php:555 msgid "last name" msgstr "sobrenome" #: admin/class-aioseop-helper.php:152 admin/class-aioseop-helper.php:184 #: admin/class-aioseop-helper.php:223 admin/class-aioseop-helper.php:553 msgid "first name" msgstr "nome" #. translators: The "nicename" is the sanitized version of a username. #: admin/class-aioseop-helper.php:148 admin/class-aioseop-helper.php:182 #: admin/class-aioseop-helper.php:221 admin/class-aioseop-helper.php:551 msgid "nicename" msgstr "slug de usuário" #. translators: Example sentence: "The first name of the author of the Post" #: admin/class-aioseop-helper.php:143 admin/class-aioseop-helper.php:180 #: admin/class-aioseop-helper.php:219 admin/class-aioseop-helper.php:549 msgid "username" msgstr "nome de usuário" #. translators: Example sentence: "The first name of the author of the Post" #: admin/class-aioseop-helper.php:143 admin/class-aioseop-helper.php:146 #: admin/class-aioseop-helper.php:152 admin/class-aioseop-helper.php:154 #: admin/class-aioseop-helper.php:180 admin/class-aioseop-helper.php:182 #: admin/class-aioseop-helper.php:184 admin/class-aioseop-helper.php:186 #: admin/class-aioseop-helper.php:219 admin/class-aioseop-helper.php:221 #: admin/class-aioseop-helper.php:223 admin/class-aioseop-helper.php:225 #: admin/class-aioseop-helper.php:549 admin/class-aioseop-helper.php:551 #: admin/class-aioseop-helper.php:553 admin/class-aioseop-helper.php:555 msgid "The %1$s of the author of the %2$s" msgstr "O %1$s do autor de %2$s" #: admin/class-aioseop-helper.php:131 msgid "This controls the format of the title tag for your Homepage." msgstr "Isso controla o formato da tag de título da sua página inicial." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/display/welcome-content.php:64 msgid "Beginners Guide for %s" msgstr "Guia para iniciantes no %s" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/display/welcome-content.php:44 msgid "Help translate %s into your language." msgstr "Ajude a traduzir o %s para seu idioma." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the premium version of the #. plugin, All in One SEO Pack Pro. #: admin/display/welcome-content.php:32 msgid "Upgrade to %s to access priority support and premium features." msgstr "Atualize para %s para acessar o suporte prioritário e os recursos premium." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/display/welcome-content.php:26 msgid "There are many ways you can help support %s." msgstr "Há várias maneiras de ajudar e apoiar o %s." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/display/welcome-content.php:20 msgid "Support %s" msgstr "Apoiar %s" #: admin/display/welcome-content.php:14 msgid "Check out what's new in our latest release post!" msgstr "Confira as novidades da última versão em nosso post de lançamento!" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/display/general-metaboxes.php:141 msgid "Read the %s user guide" msgstr "Leia o guia do usuário do %s" #. translators: %1$s and %2$s are placeholders, which means that these should #. not be translated. These will be replaced with the name of the plugin, All #. in One SEO Pack, and the current version number. #: admin/display/aioseop-welcome.php:120 msgid "Welcome to %1$s %2$s" msgstr "Boas-vindas a %1$s %2$s" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/display/aioseop-welcome.php:36 msgid "Welcome to %s" msgstr "Boas-vindas a %s" #: admin/display/dashboard_widget.php:93 msgid "{Temporarily unable to load feed.}" msgstr "{Não foi possível carregar o feed temporariamente.}" #: admin/display/notices/blog-visibility-notice.php:33 msgid "Update Reading Settings" msgstr "Atualizar configurações de leitura" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. "Settings > Reading" refers to the "Reading" submenu in WordPress #. Core. #: admin/display/notices/blog-visibility-notice.php:26 msgid "Warning: %s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended." msgstr "Atenção: O plugin %s detectou que você está bloqueando o acesso aos mecanismos de pesquisa. Você pode alterar isso em Configurações > Leitura, se isso não for intencional." #: admin/display/notices/sitemap-indexes-notice.php:35 #: admin/display/notices/blog-visibility-notice.php:40 msgid "Remind me later" msgstr "Lembre-me mais tarde" #: admin/display/notices/sitemap-indexes-notice.php:21 msgid "Notice: To avoid problems with your XML Sitemap, we strongly recommend you set the Maximum Posts per Sitemap Page to 1,000." msgstr "Aviso: Para evitar problemas com o seu sitemap XML, é altamente recomendável que você defina o número máximo de posts por página do sitemap para 1000." #: admin/display/notices/review-plugin-cta-notice.php:54 msgid "No thanks" msgstr "Não" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the premium version of the #. plugin, All in One SEO Pack Pro. #: admin/display/notices/wc-detected-notice.php:24 msgid "We have detected you are running WooCommerce. Upgrade to %s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more." msgstr "Detectamos que você está usando WooCommerce. Atualize para %s para desbloquear nossos recursos avançados de eCommerce, incluindo SEO para categorias de produtos e mais." #: admin/class-aioseop-notices.php:1189 admin/class-aioseop-notices.php:1220 msgid "Notice updated successfully." msgstr "Aviso atualizado." #. Translators: Displays the hardcoded slug that is missing. #. Translators: Displays the hardcoded action index that is missing. #. Translators: Displays the hardcoded ID that is missing. #: admin/class-aioseop-notices.php:1165 admin/class-aioseop-notices.php:1168 #: admin/class-aioseop-notices.php:1214 msgid "Missing values from `%s`." msgstr "Valores ausentes para `%s`." #: admin/class-aioseop-notices.php:1142 admin/class-aioseop-notices.php:1200 msgid "User doesn't have `aiosp_manage_seo` capabilities." msgstr "O usuário não tem os privilégios de `aiosp_manage_seo`." #: admin/class-aioseop-notices.php:573 msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: modules/aioseop_feature_manager.php:70 msgid "Exports and imports your %s plugin settings." msgstr "Exporta e importa suas configurações do plugin %s." #: modules/aioseop_sitemap.php:367 msgid "Excluded Terms" msgstr "Termos excluídos" #. translators: %s is a placeholder so it should not be translated. It will be #. replaced with the name of the plugin, All in One SEO Pack. #: modules/aioseop_importer_exporter.php:536 #: modules/aioseop_performance.php:410 msgid "Settings export file for %s" msgstr "Arquivo de exportação de configurações para %s" #. translators: "%s" is a placeholder so it should not be translated. It will #. be replaced with the name of the premium version of the plugin, All in One #. SEO Pack Pro. #: modules/aioseop_performance.php:369 msgid "%s Debug Info" msgstr "Informação de depuração de %s" #: modules/aioseop_performance.php:364 msgid "Inactive Plugins" msgstr "Plugins inativos" #: modules/aioseop_performance.php:352 msgid "Active Plugins" msgstr "Plugins ativos" #: modules/aioseop_opengraph.php:257 msgid " characters. We recommend a maximum of %1$s chars for the %2$s." msgstr " caracteres. É recomendado no máximo %1$s caracteres para o %2$s." #. translators: %1$s, %2$s and %3$s are placeholders and should not be #. translated. %1$s expands to the name of the plugin, All in One SEO Pack, #. %2$s to the name of a filter function and %3$s is replaced with a number. #: aioseop_class.php:4554 msgid "Debug Warning: %1$s meta data was included again from %2$s filter. Called %3$s times!" msgstr "Alerta de depuração: metadados do %1$s foram incluídos novamente pelo filtro %2$s. Chamado %3$s vezes!" #: aioseop_class.php:414 msgid "Part" msgstr "Parte" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with a period of time, such as "5 minutes" #. or "a short while". #: inc/commonstrings.php:126 msgid "Video sitemap scan in progress. Please check again in %s." msgstr "Verificação do sitemap de vídeo em andamento. Por favor, verifique novamente em %s." #. translators: This expression means "a small period/brief period of time". #: inc/commonstrings.php:124 msgid "a short while" msgstr "pouco tempo" #: inc/commonstrings.php:122 msgid "Video sitemap scan completed successfully!" msgstr "Verificação do sitemap de vídeo concluída com sucesso!" #: inc/commonstrings.php:121 msgid "Include Custom Fields" msgstr "Incluir campos personalizados" #: admin/class-aioseop-helper.php:767 admin/class-aioseop-helper.php:774 #: inc/commonstrings.php:82 msgid "Author Pages" msgstr "Páginas de autor" #: admin/class-aioseop-helper.php:766 admin/class-aioseop-helper.php:773 #: inc/commonstrings.php:81 msgid "Archive Pages" msgstr "Páginas de arquivo" #. translators: %s is replaced with a content type such as Post, Page, etc. #. translators: Example sentence: "The first name of the author of the Post" #: admin/class-aioseop-helper.php:140 admin/class-aioseop-helper.php:143 #: admin/class-aioseop-helper.php:149 admin/class-aioseop-helper.php:152 #: admin/class-aioseop-helper.php:154 admin/class-aioseop-helper.php:763 #: admin/class-aioseop-helper.php:770 inc/commonstrings.php:78 msgid "Homepage" msgstr "Página inicial" #: inc/commonstrings.php:68 msgid "Enable this option to look for videos in custom fields as well." msgstr "Ative esta opção para procurar vídeos em campos personalizados também." #: admin/class-aioseop-helper.php:697 admin/class-aioseop-helper.php:939 #: admin/class-aioseop-helper.php:1241 admin/class-aioseop-helper.php:1289 #: inc/commonstrings.php:55 msgid "Click here for documentation on this setting." msgstr "Clique aqui para obter documentação sobre essa configuração." #. translators: %s is replaced with a content type such as Post, Page, etc. #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with a noun. #: admin/class-aioseop-helper.php:255 inc/commonstrings.php:51 msgid "The description of the %s" msgstr "A descrição de %s" #. translators: %s is replaced with a content type such as Post, Page, etc. #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with a noun. #: admin/class-aioseop-helper.php:140 admin/class-aioseop-helper.php:178 #: admin/class-aioseop-helper.php:214 admin/class-aioseop-helper.php:252 #: admin/class-aioseop-helper.php:273 admin/class-aioseop-helper.php:338 #: admin/class-aioseop-helper.php:462 admin/class-aioseop-helper.php:483 #: admin/class-aioseop-helper.php:530 inc/commonstrings.php:49 msgid "The original title of the %s" msgstr "O título original de %s" #: admin/class-aioseop-helper.php:137 admin/class-aioseop-helper.php:176 #: admin/class-aioseop-helper.php:212 admin/class-aioseop-helper.php:250 #: admin/class-aioseop-helper.php:270 admin/class-aioseop-helper.php:285 #: admin/class-aioseop-helper.php:302 admin/class-aioseop-helper.php:313 #: admin/class-aioseop-helper.php:324 admin/class-aioseop-helper.php:334 #: admin/class-aioseop-helper.php:370 admin/class-aioseop-helper.php:528 #: admin/class-aioseop-helper.php:1103 admin/class-aioseop-helper.php:1151 #: inc/commonstrings.php:46 msgid "Your site description" msgstr "Descrição do seu site" #: admin/class-aioseop-helper.php:135 admin/class-aioseop-helper.php:174 #: admin/class-aioseop-helper.php:210 admin/class-aioseop-helper.php:248 #: admin/class-aioseop-helper.php:268 admin/class-aioseop-helper.php:283 #: admin/class-aioseop-helper.php:300 admin/class-aioseop-helper.php:311 #: admin/class-aioseop-helper.php:322 admin/class-aioseop-helper.php:332 #: admin/class-aioseop-helper.php:368 admin/class-aioseop-helper.php:456 #: admin/class-aioseop-helper.php:477 admin/class-aioseop-helper.php:526 #: admin/class-aioseop-helper.php:1101 admin/class-aioseop-helper.php:1149 #: inc/commonstrings.php:45 msgid "Your site title" msgstr "Título do seu site" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: inc/commonstrings.php:33 msgid "Check this to move the %s menu item to the top of your WordPress Dashboard menu." msgstr "Marque esta opção para mover o item de menu %s para o topo do seu menu do WordPress Dashboard." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: inc/commonstrings.php:31 msgid "Check this to add %s to the Toolbar for easy access to your SEO settings." msgstr "Marque esta opção para adicionar %s à barra de ferramentas para facilitar o acesso às suas configurações de SEO." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: inc/commonstrings.php:28 msgid "Use these checkboxes to select which Taxonomies you want to use %s with." msgstr "Use essas caixas de seleção para optar por quais taxonomias você deseja usar com o %s." #: inc/sitemap-xsl.php:96 msgid "sitemaps" msgstr "sitemaps" #: inc/sitemap-xsl.php:96 msgid "This sitemap index contains" msgstr "Este índice de sitemap contém" #: inc/sitemap-xsl.php:95 inc/news-sitemap-xsl.php:100 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: inc/sitemap-xsl.php:95 msgid "This sitemap contains" msgstr "Este sitemap contém" #: inc/sitemap-xsl.php:91 msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing." msgstr "este é um sitemap XML, destinado a ser consumido por mecanismos de pesquisa como Google ou Bing." #: inc/sitemap-xsl.php:91 msgid "Generated by" msgstr "Gerado por" #: modules/aioseop_sitemap.php:294 msgid "Create RSS Sitemap" msgstr "Criar mapa do site RSS" #: inc/commonstrings.php:56 msgid "Create RSS Sitemap as well." msgstr "Criar mapa do site RSS também" #. translators: This is the name of a settings section where users can indicate #. which post types and taxonomies they want to use All in One SEO Pack with. #: aioseop_class.php:1097 msgid "Content Type Settings" msgstr "Configurações de tipos de conteúdo" #: modules/aioseop_robots.php:745 msgid "Modify Rule" msgstr "Modificar regra" #: modules/aioseop_robots.php:58 msgid "Disallow" msgstr "Anular" #: inc/aioseop_functions.php:456 msgid "Please provide absolute URLs (including http or https)." msgstr "Fornecer URLs completas (incluindo http ou https)." #: modules/aioseop_robots.php:688 msgid "Wild-card path cannot be overridden: %s" msgstr "Caminho coringa não pode ser substituído: %s" #: modules/aioseop_robots.php:666 msgid "Path cannot be overridden: %s" msgstr "Caminho não pode ser substituído: %s" #: modules/aioseop_robots.php:659 msgid "Rule cannot be overridden: %s" msgstr "Regra não pode ser substituída: %s" #: modules/aioseop_robots.php:645 msgid "Identical rule exists: %s" msgstr "Existe uma regra idêntica: %s" #: modules/aioseop_robots.php:626 msgid "Directory Path cannot be empty" msgstr "O caminho do diretório não pode estar vazio" #: modules/aioseop_robots.php:623 msgid "User Agent cannot be empty" msgstr "O agente de usuário não pode estar vazio" #: modules/aioseop_robots.php:219 msgid "Unable to delete file" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo" #: modules/aioseop_robots.php:214 msgid "Unable to read file" msgstr "Não foi possível ler o arquivo" #: modules/aioseop_robots.php:135 msgid "A physical file exists. This feature cannot be used." msgstr "Existe um arquivo físico. Este recurso não pode ser usado." #: modules/aioseop_robots.php:132 msgid "A physical file exists. Do you want to %simport and delete%s it, %sdelete%s it or continue using it?" msgstr "Existe um arquivo físico. Deseja %simportar e excluir%s, %sexcluir%s ou continuar a usá-lo?" #: modules/aioseop_robots.php:84 msgid "Configured Rules" msgstr "Regras configuradas" #: modules/aioseop_robots.php:57 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: modules/aioseop_robots.php:54 msgid "Rule" msgstr "Regra" #: modules/aioseop_robots.php:41 msgid "Use the rule builder below to add/delete rules." msgstr "Use o criador de regras abaixo para adicionar/excluir regras." #: modules/aioseop_feature_manager.php:63 msgid "Edit your .htaccess file to fine-tune your site." msgstr "Edite seu arquivo .htaccess para ajuste fino em seu site." #. translators: Shows which sitemap files were renamed. #: modules/aioseop_sitemap.php:1334 msgid "Renamed %1$s to %2$s." msgstr "Renomeado de %1$s para %2$s." #: inc/commonstrings.php:69 msgid "URL to the page. This field accepts relative URLs or absolute URLs with the protocol specified." msgstr "URL para a página. Este campo aceita URLs relativos ou URLs absolutos com o protocolo especificado." #. translators: %s is a placeholder and will be replaced with the name of the #. relevant file. #: admin/aioseop_module_class.php:1385 msgid "File %s already exists!" msgstr "Arquivo %s já existe!" #. translators: %s is a placeholder and will be replaced with the name of the #. relevant file. #: admin/aioseop_module_class.php:1375 msgid "Failed to rename file %s!" msgstr "Falha ao renomear o arquivo %s!" #. translators: %s is a placeholder and will be replaced with the name of the #. relevant file. #: admin/aioseop_module_class.php:1352 admin/aioseop_module_class.php:1382 msgid "File %s doesn't exist!" msgstr "Arquivo %s não existe !" #. translators: %s is a placeholder and will be replaced with the name of the #. relevant file. #: admin/aioseop_module_class.php:1346 msgid "Failed to delete file %s!" msgstr "Falha ao excluir o arquivo %s!" #. translators: %s is a placeholder and will be replaced with the name of the #. relevant file. #: admin/aioseop_module_class.php:1314 msgid "File %s isn't writable!" msgstr "Arquivo %s não é gravável!" #. translators: %s is a placeholder and will be replaced with the name of the #. relevant file. #: admin/aioseop_module_class.php:1312 msgid "Failed to write file %s!" msgstr "Falha ao gravar o arquivo %s!" #: admin/aioseop_module_class.php:269 msgid "Method %s doesn't exist" msgstr "O método %s não existe" #: inc/aioseop_functions.php:503 msgid "All values are mandatory." msgstr "Todos os valores são obrigatórios." #: modules/aioseop_sitemap.php:210 msgid "Exclude Images" msgstr "Excluir imagens" #: admin/class-aioseop-helper.php:747 inc/commonstrings.php:64 msgid "Exclude Images in your sitemap." msgstr "Excluir imagens do seu sitemap." #: inc/commonstrings.php:43 msgid "Check this if you want to track interactions with the official Facebook and Twitter widgets with Google Analytics." msgstr "Marcar isso se quiser acompanhar as interações com os widgets oficiais do Facebook e do Twitter com o Google Analytics." #: inc/commonstrings.php:42 msgid "Check this if you want to track how far down a user scrolls a page with Google Analytics." msgstr "Marcar isso se você deseja acompanhar o quão longe um usuário rola uma página com o Google Analytics." #: inc/commonstrings.php:44 msgid "Check this if you want to ensure consistency in URL paths reported to Google Analytics." msgstr "Marcar isso se desejar garantir a consistência nos caminhos de URL relatados ao Google Analytics." #. translators: The term "viewport" refers to the area of the page that is #. visible to the user, see https://www.w3schools.com/css/css_rwd_viewport.asp. #: inc/commonstrings.php:41 msgid "Check this if you want to track when elements are visible within the viewport with Google Analytics." msgstr "Marcar isso se quiser acompanhar quando os elementos estão visíveis na viewport com o Google Analytics." #. translators: 'This option allows users to track media queries, allowing them #. to find out if users are viewing a responsive layout or not and which layout #. changes have been applied if the browser window has been resized by the #. user, see #. https://github.com/googleanalytics/autotrack/blob/master/docs/plugins/media-query-tracker.md. #: inc/commonstrings.php:39 msgid "Check this if you want to track media query matching and queries with Google Analytics." msgstr "Marcar isso se você deseja rastrear a consulta de mídia e consultas com o Google Analytics." #: inc/commonstrings.php:37 msgid "Check this if you want to track how long pages are in visible state with Google Analytics." msgstr "Marcar isso se você deseja acompanhar o tempo que as páginas estão em estado visível com o Google Analytics." #: inc/commonstrings.php:36 msgid "Check this if you want to track URL changes for single pages with Google Analytics." msgstr "Marcar isso se você deseja rastrear alterações de URL para páginas únicas com o Google Analytics." #: inc/commonstrings.php:35 msgid "Check this if you want to track events with Google Analytics." msgstr "Marcar isso se quiser acompanhar eventos com o Google Analytics." #: inc/commonstrings.php:34 msgid "Check this if you want to track outbound forms with Google Analytics." msgstr "Marcar isso se você deseja rastrear formulários de saída com o Google Analytics." #: inc/commonstrings.php:101 msgid "Ensure URL Consistency:" msgstr "Garantir a consistência do URL:" #: inc/commonstrings.php:100 msgid "Track Facebook and Twitter:" msgstr "Acompanhe o Facebook e Twitter:" #: inc/commonstrings.php:99 msgid "Track Page Scrolling:" msgstr "Acompanhe rolagem de página:" #: inc/commonstrings.php:98 msgid "Track Elements Visibility:" msgstr "Acompanhe visibilidade dos elementos:" #: inc/commonstrings.php:97 msgid "Track Media Query:" msgstr "Acompanhe consulta de mídia:" #: inc/commonstrings.php:96 msgid "Track Page Visibility:" msgstr "Acompanhe visibilidade de página:" #: inc/commonstrings.php:95 msgid "Track URL Changes:" msgstr "Acompanhe alterações de URL:" #: inc/commonstrings.php:94 msgid "Track Events:" msgstr "Rastrear eventos:" #: inc/commonstrings.php:93 msgid "Track Outbound Forms:" msgstr "Acompanhe formulários de saída:" #: admin/class-aioseop-helper.php:925 msgid "Select the Twitter Card type to use for this Page or Post, overriding the default setting." msgstr "Selecione o tipo de cartão do Twitter para usar para esta página ou postagem, substituindo a configuração padrão." #. translators: Social Meta refers to Open Graph (OG:) meta tags, which can be #. used to control the appearance of a site's posts/pages when shared on social #. media networks like Facebook and Twitter. #: modules/aioseop_feature_manager.php:51 msgid "Add Social Meta data to your site to deliver closer integration between your website and social media." msgstr "Adicione dados de Meta Social ao seu site para oferecer uma integração mais próxima entre o seu site / blog e as mídias sociais." #. translators: %1$s and %2$s are placeholders, which means that it should not #. be translated. They will be replaced with nouns in the application. #: inc/commonstrings.php:112 msgid "Your license has expired. Please %1$s click here %2$s to purchase a new one." msgstr "Sua licença expirou. Então, %1$s clique aqui %2$s para comprar uma nova." #. translators: leave all the code inside the brackets < and > unchanged. #: inc/commonstrings.php:110 msgid "There is a new version of %1$s available. Go to <a href='%2$s'>the plugins page</a> for details." msgstr "Há uma nova versão de %1$s disponível. Vá para <a href='%2$s'>a página de plugins</a> para maiores detalhes." #. translators: leave all the code inside the brackets < and > unchanged. #: inc/commonstrings.php:106 msgid "You must <a href=\"%s\">enter a valid License Key</a> for it to work." msgstr "Você deve <a href=\"%s\">inserir uma chave de licença válida</a> para que ela funcione." #: inc/commonstrings.php:104 msgid "%s is almost ready." msgstr "%s está quase pronto." #. translators: This is a setting that allows users to add the NOFOLLOW robots #. meta tag value to the current post/page. #: aioseop_class.php:974 msgid "NOFOLLOW this page/post" msgstr "NOFOLLOW esta página / postagem" #. translators: This is a setting that allows users to add the NOINDEX robots #. meta tag value to the current post/page. #: aioseop_class.php:968 msgid "NOINDEX this page/post" msgstr "NOINDEX esta página / postagem" #: admin/aioseop_module_class.php:2570 msgid "Upload Image" msgstr "Enviar imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:473 msgid "Enable Facebook Meta for Post Types" msgstr "Habilitar meta Facebook para tipos de post" #. translators: This is a label that shows what the current permalink structure #. is. The permalink structure is the way that the URLs of the website are #. formatted, e.g. "examplesite.com/?p=123" or #. "examplesite.com/1970/01/01/sample-post/". #: modules/aioseop_performance.php:350 msgid "Permalink Setting" msgstr "Configuração de enlace permanente" #: modules/aioseop_performance.php:348 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidade em mecanismos de pesquisa" #. translators: This is a label that shows what page is used as the #. homepage/front page. #: modules/aioseop_performance.php:347 msgid "Front Page Displays" msgstr "A página frontal mostra" #: modules/aioseop_performance.php:345 msgid "Site Language" msgstr "Idioma do site" #: modules/aioseop_performance.php:344 msgid "Site Title" msgstr "Título do site" #: admin/class-aioseop-helper.php:441 msgid "Check this and your Meta Descriptions for any Post Type will be auto-generated using the Post Excerpt, or the first 160 characters of the post content if there is no Post Excerpt. You can overwrite any auto-generated Meta Description by editing the post or page." msgstr "Ative isso e as meta descrições para qualquer tipo de post será gerada automaticamente usando o resumo do post, ou os primeiros 160 caracteres do conteúdo do post, se não houver resumo. Você pode sobrescrever qualquer meta descrição gerada automaticamente, basta editar o post ou página." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin msgid "https://semperplugins.com/all-in-one-seo-pack-pro-version/" msgstr "https://semperplugins.com/all-in-one-seo-pack-pro-version/" #: aioseop_class.php:408 msgid "Nothing found for %request_words%" msgstr "Nada encontrado para %request_words%" #: admin/display/general-metaboxes.php:203 msgid "Access to Knowledge Center" msgstr "Acesso à Central de Conhecimento" #: admin/display/general-metaboxes.php:201 msgid "Access to Video Screencasts" msgstr "Acesso à Screencasts de Vídeo" #: admin/display/general-metaboxes.php:186 msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies" msgstr "SEO para Categorias, Etiquetas e Taxonomias Personalizadas" #: admin/display/general-metaboxes.php:195 msgid "Video SEO Module" msgstr "Módulo de SEO para vídeo" #: admin/display/general-metaboxes.php:192 msgid "Advanced support for eCommerce" msgstr "Suporte avançado a eCommerce" #: admin/display/general-metaboxes.php:190 #: inc/admin/class-aioseop-education.php:916 msgid "Advanced support for WooCommerce" msgstr "Suporte avançado para WooCommerce" #: admin/display/general-metaboxes.php:124 msgid "Subscribe" msgstr "Inscrever-se" #: admin/display/general-metaboxes.php:122 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" #: modules/aioseop_opengraph.php:325 msgid "Use Content For Autogenerated OG Descriptions" msgstr "Usar conteúdo para descrições OG auto geradas" #: admin/class-aioseop-helper.php:909 msgid "This option will auto generate your Open Graph descriptions from your post content instead of your post excerpt. WooCommerce users should read the documentation regarding this setting." msgstr "Esta opção gera automaticamente suas descrições do Open Graph a partir do conteúdo de seu post, em vez do resumo do post. Usuários do WooCommerce deveriam ler a documentação a respeito desta configuração." #. translators: This is the name of a setting. By enabling it, the plugin will #. use the content of the post/page to automatically populate the meta #. description tag, instead of the excerpt. #: aioseop_class.php:815 msgid "Use Content For Autogenerated Descriptions" msgstr "Usar conteúdo para descrições geradas automaticamente" #: admin/class-aioseop-helper.php:442 msgid "This option will auto generate your meta descriptions from your post content instead of your post excerpt. This is useful if you want to use your content for your autogenerated meta descriptions instead of the excerpt. WooCommerce users should read the documentation regarding this setting." msgstr "Esta opção gera automaticamente suas meta descrições a partir do conteúdo de seu post, em vez do resumo do post. Isto é muito útil se você quiser usar o conteúdo de suas meta descrições geradas automaticamente ao invés do resumo. Usuários do WooCommerce deveriam ler a documentação a respeito desta configuração." #: admin/display/welcome-content.php:122 msgid "Access to video tutorials about SEO with the Pro version" msgstr "Acesse a tutoriais de vídeo sobre SEO com a versão Pro" #. translators: This is a button users can click to reset the settings of a #. specific module to their default values. %s is a placeholder and will be #. replaced with the name of a settings menu (e.g. "Performance"). #: admin/aioseop_module_class.php:3036 msgid "Reset %s Settings to Defaults" msgstr "Resetar %s Configorações para o padrão" #: admin/class-aioseop-helper.php:115 msgid "This option will automatically generate Canonical URLs for your entire WordPress installation. This will help to prevent duplicate content penalties by Google." msgstr "Esta opção vai gerar URLs canônicos automaticamente para toda a sua instalação WordPress. Isto o ajudará a prevenir penalidades por conteúdo duplicado no Google." #. translators: Shows which files were removed. #: modules/aioseop_sitemap.php:1448 msgid "Removed empty file %s." msgstr "Remover arquivo vazio %s." #: inc/commonstrings.php:29 msgid "This displays an SEO News widget on the dashboard." msgstr "Isto mostra um widget de notícias SEO em seu painel de ferramentas." #: inc/commonstrings.php:90 msgid "Show SEO News" msgstr "Mostrar notícias SEO" #: admin/display/welcome-content.php:135 msgid "Continue to the General Settings" msgstr "Continuar para as configurações gerais" #: admin/display/dashboard_widget.php:40 msgid "SEO News" msgstr "Notícias SEO" #: admin/display/aioseop-welcome.php:134 msgid "What’s New" msgstr "O que há de novo" #. translators: %1$s and %2$s are placeholders, which means that these should #. not be translated. These will be replaced with the name of the plugin, All #. in One SEO Pack, and the current version number. #: admin/display/aioseop-welcome.php:126 msgid "%1$s %2$s contains new features, bug fixes, increased security, and tons of under the hood performance improvements." msgstr "%1$s %2$s contém novos recursos, correções de bugs, maior segurança e toneladas de melhorias de desempenho nos bastidores." #: admin/display/welcome-content.php:128 msgid "Control SEO on categories, tags and custom taxonomies with the Pro version" msgstr "Controle o SEO de categorias, etiquetas e taxonomias personalizadas com a versão Pro" #: admin/display/welcome-content.php:115 msgid "We have complete documentation on every setting and feature" msgstr "Nós temos a documentação completa sobre todas as configurações e opções" #: admin/display/welcome-content.php:109 msgid "Did You Know?" msgstr "Você sabia?" #: admin/display/welcome-content.php:103 msgid "Set up Google Analytics" msgstr "Configurar o Google Analytics" #: admin/display/welcome-content.php:97 msgid "Submit an XML Sitemap to Google" msgstr "Enviar um mapa de site XML para o Google" #: admin/display/welcome-content.php:91 msgid "Quality guidelines for SEO titles and descriptions" msgstr "Orientações de para melhorar a qualidade de títulos e descrições SEO" #: admin/display/welcome-content.php:85 msgid "Tips for good on-page SEO" msgstr "Dicas para um bom SEO \"on-page'\"" #: admin/display/welcome-content.php:79 msgid "Beginners Guide for Social Meta module" msgstr "Guia do Iniciante do módulo Meta Social" #: admin/display/welcome-content.php:73 msgid "Beginners Guide for XML Sitemap module" msgstr "Guia do Iniciante do módulo Sitemap XML" #: admin/display/welcome-content.php:55 msgid "Get Started" msgstr "Iniciar" #: admin/display/welcome-content.php:51 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: admin/display/welcome-content.php:39 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: modules/aioseop_opengraph.php:451 msgid "Custom Twitter Image" msgstr "Imagem personalizada do Twitter" #: admin/class-aioseop-helper.php:926 msgid "This option lets you upload an image to use as the Twitter image for this Page or Post." msgstr "Esta opção o deixa subir uma imagem para usar como imagem do Twitter para esta página ou prublicação." #. translators: This is the name of a setting. By enabling it, the plugin will #. redirect attachment page requests to the post parent, or in other words, the #. post/page where the media is embedded. #: aioseop_class.php:837 msgid "Redirect Attachments to Post Parent" msgstr "Redirecionar anexos para o post ascendente" #: admin/class-aioseop-helper.php:446 msgid "Redirect attachment pages to post parent." msgstr "Redirecionar anexos para a publicação 'mãe'." #: admin/class-aioseop-helper.php:749 inc/commonstrings.php:66 msgid "Dynamically creates the XML sitemap instead of using a static file." msgstr "Criar o XML sitemap dinâmico ao invés de usar um arquivo estático." #: modules/aioseop_importer_exporter.php:585 msgid "<b>Security warning:</b> Your file looks compromised. Please check the file for any script-injection." msgstr "<b>Aviso de segurança:</b> Seus arquivos parecem estar comprometidos. Por favor verifique se o arquivo possui alguma \"injeção\" de script." #: admin/display/general-metaboxes.php:87 msgid "%1$s has been translated into %2$s languages, but currently the %3$s translation is only %4$s percent complete. %5$sClick here%6$s to help get it to 100 percent." msgstr "%1$s foi traduzido para %2$s idiomas, mas atualmente %3$s possui somente %4$s traduzido. %5$s Clique aqui %6$s e ajude-nos a chegar aos 100%." #: admin/meta_import.php:103 admin/meta_import.php:109 msgid "Sorry, you can't do that. Please choose a platform and then click Analyze or Convert." msgstr "Desculpe, você não pode fazer isso. Escolha a plataforma e clique em analisar ou converter." #: admin/meta_import.php:241 msgid "Convert" msgstr "Converter" #: admin/meta_import.php:236 msgid "Analyze" msgstr "Analisar" #: admin/meta_import.php:222 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: admin/meta_import.php:214 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: admin/meta_import.php:212 msgid "Choose platform:" msgstr "Escolha a plataforma:" #: admin/meta_import.php:210 msgid "Import SEO data from:" msgstr "Importar dados de SEO de:" #: admin/meta_import.php:200 msgid "Before performing an import, we strongly recommend that you make a backup of your site. We use and recommend %1$s VaultPress by Jetpack %2$s for backups." msgstr "Antes de executar a importação, recomendamos fortemente que você faça um backup do seu site. Nós usamos e recomendamos %1$s VaultPress by Jetpack %2$s para backups." #: admin/meta_import.php:196 msgid "Click \"Convert\" to perform the import. After the import has completed, you will be alerted to how many records were imported, and how many records had to be ignored, based on the criteria above." msgstr "Clique em \"Converter\" para executar a importação. Após o término da importação, você será avisado sobre a quantidade de registros importados e quantos registros foram ignorados, baseados nos critérios acima." #: admin/meta_import.php:187 msgid "Some plugins and themes do not share similar data, or they store data in a non-standard way. If we cannot import this data, it will remain unchanged in your database. Any compatible SEO data will be displayed for you to review. If a post or page already has SEO data in %s, we will not import data from another plugin/theme." msgstr "Alguns plugins e temas não compartilham dados equivalentes, ou os armazenam de uma forma não padronizada. Se não conseguirmos importar esses dados, eles permanecerão inalterados em seu banco de dados. Quaisquer dados SEO compatíveis serão exibidos para você revisar. Se uma publicação ou página possuir dados do %s, nós não importaremos dados de outros plugins/temas." #: admin/meta_import.php:182 msgid "Please Note: " msgstr "Por favor note que:" #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/meta_import.php:175 msgid "Click \"Analyze\" for a list of SEO data that can be imported into %s, along with the number of records that will be imported." msgstr "Clique em \"Analisar\" para obter uma lista dos dados de SEO que podem ser importados para o All in One SEO Pack, juntamente com os números de registros que serão importados." #: admin/meta_import.php:168 msgid "Use the drop down below to choose which plugin or theme you wish to import SEO data from." msgstr "Use o menu drop down abaixo para escolher o plugin ou tema que você deseja importar os dados de SEO." #: admin/meta_import.php:165 msgid "Import SEO Settings" msgstr "Importar configurações SEO" #: admin/meta_import.php:141 msgid "Conversion Results" msgstr "Resultados da conversão" #: admin/meta_import.php:131 msgid "Compatible data:" msgstr "Dados compatíveis:" #: admin/meta_import.php:127 msgid "<p>Analyzing records in a %1$s to %2$s conversion…" msgstr "<p>Analisando registros em uma conversão de %1$s para %2$s…" #: admin/meta_import.php:122 admin/meta_import.php:145 msgid "Sorry, something went wrong. Please try again" msgstr "Desculpe, algo deu errado. Tente novamente" #: admin/meta_import.php:118 msgid "Analysis Results" msgstr "Resultados da análise" #: admin/meta_import.php:85 msgid "SEO Data Import" msgstr "Importação de Dados SEO" #: admin/meta_import.php:85 msgid "Import SEO Data" msgstr "Importar Dados SEO" #: admin/meta_import.php:58 msgid "All in One SEO has been deactivated" msgstr "All in One SEO foi desativado" #: admin/meta_import.php:53 msgid "The plugin All-In-One-SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s?" msgstr "O plugin All-In-One-SEO foi detectado. Deseja %1$simportar suas configurações%2$s?" #. translators: %1$s, %2$s and %3$s are placeholders, which means these #. shouldn't be translated. The first two placeholders are used to add a link #. to anchor text and the third is replaced with the name of the plugin, All in #. One SEO Pack. #: admin/meta_import.php:49 msgid "The plugin Yoast SEO has been detected. Do you want to %1$simport its settings%2$s into %3$s" msgstr "O plugin Yoast SEO foi detectado. Deseja %1$simportar suas configurações%2$s para o %3$s?" #. Description of the plugin msgid "Out-of-the-box SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs or business sites, SEO for ecommerce sites, and much more. More than 50 million downloads since 2007." msgstr "SEO descomplicado para seu blogue WordPress. Ferramentas como mapas de site XML, SEO para tipos personalizados de publicações, SEO para blogues e empresas, SEO para sites de comércio eletrônico, e muito mais. Mais de 50 milhões de downloads desde 2007." #: modules/aioseop_feature_manager.php:90 msgid "Create and manage your Video Sitemap using this feature and submit your Video Sitemap to Google, Bing/Yahoo and Ask.com." msgstr "Crie e gerencia seu mapa de site de vídeo usando esta ferramenta e os envie ao Google, Bing/Yahoo e Ask.com." #: modules/aioseop_feature_manager.php:104 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:406 msgid "Image SEO" msgstr "Imagem SEO" #: modules/aioseop_bad_robots.php:29 msgid "Use Custom Blocklists" msgstr "Use listas de bloqueios personalizadas" #: modules/aioseop_bad_robots.php:27 msgid "Block Referral Spam using HTTP" msgstr "Bloquear spam de referência usando HTTP " #: modules/aioseop_bad_robots.php:26 msgid "Block Bad Bots using HTTP" msgstr "Bloquear robôs malvados de usar HTTP" #: admin/class-aioseop-helper.php:1075 msgid "Block Referral Spam using HTTP." msgstr "Bloquear spam de referência usando HTTP." #: inc/commonstrings.php:113 msgid "Manage Licenses" msgstr "Gerenciar licenças" #: inc/commonstrings.php:116 msgid "Notice: " msgstr "Notificação: " #: inc/commonstrings.php:107 msgid "Need a license key?" msgstr "Necessita de uma chave de licença?" #: inc/commonstrings.php:114 msgid "License Key is not set yet or invalid. " msgstr "A chave de licença não está definida ou é inválida." #: inc/commonstrings.php:108 msgid "Purchase one now" msgstr "Compre agora" #: inc/commonstrings.php:67 msgid "If checked, only posts that have videos in them will be displayed on the sitemap." msgstr "Se marcado, apenas publicações que têm vídeos serão mostradas no mapa de site." #: inc/commonstrings.php:120 msgid "Show Only Posts With Videos" msgstr "Mostrar apenas publicações com vídeos" #. translators: This is an action link users can click to purchase a license #. for All in One SEO Pack Pro. #: admin/display/menu.php:64 admin/display/notices/wc-detected-notice.php:32 #: class-aioseop-core.php:673 aioseop_class.php:5294 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Atualizar para o Pro" #. translators: This is an action link users can click to open our general #. documentation page. #: class-aioseop-core.php:662 msgid "Documentation" msgstr "documentação" #. translators: This is an action link users can click to open the General #. Settings menu. #: class-aioseop-core.php:650 aioseop_class.php:5218 msgid "SEO Settings" msgstr "Configurações SEO" #: aioseop_class.php:4582 msgid "Debug String" msgstr "String de depuração" #. translators: The taxonomy title format is the template that is used to #. format the title for each taxonomy term of a certain taxonomy (Categories, #. Tags, etc.). #: aioseop_class.php:3683 msgid "Taxonomy Title Format:" msgstr "Formato de título da taxonomia:" #. translators: This is a setting where users can indicate which taxonomies #. they want to use All in One SEO Pack with. #: aioseop_class.php:424 msgid "SEO on only these taxonomies" msgstr "SEO apenas nestas taxonomias" #. translators: This is a setting where users can enter their license code for #. All in One SEO Pack Pro. #: aioseop_class.php:253 msgid "License Key" msgstr "Chave de licença" #: inc/commonstrings.php:26 msgid "This will be the license key received when the product was purchased. This is used for automatic upgrades." msgstr "Esta será a chave de licença recebida quando o produto for comprado. Isto é usado para atualizações automáticas." #: modules/aioseop_opengraph.php:275 msgid "Facebook App ID" msgstr "ID do App do Facebook" #: modules/aioseop_opengraph.php:270 msgid "Facebook Admin ID" msgstr "ID de Administrador do Facebook" #: admin/class-aioseop-helper.php:891 msgid "Enter your Facebook App ID here. Information about how to get your Facebook App ID can be found at https://developers.facebook.com/docs/apps/register" msgstr "Digite o ID de seu App Facebook aqui. Informações sobre como adquirir acesso ao ID de Administrador do Facebook podem ser encontradas em https://developers.facebook.com/docs/apps/register" #. Plugin Name of the plugin msgid "All In One SEO Pack" msgstr "All in One SEO Pack" #: admin/display/notices/sitemap-indexes-notice.php:28 msgid "Update Sitemap Settings" msgstr "Atualizar configurações do sitemap." #. translators: Notifies the admin which sitemaps failed to notify with which #. search engine(s). #: modules/aioseop_sitemap.php:1875 msgid "Failed to notify %1$s about changes to your sitemap at %2$s, unable to access via wp_remote_get()." msgstr "Falha ao notificar %1$s sobre mudanças no seu sitemap em %2$s, incapaz de acessar via wp_remote_get()." #. translators: Notifies the admin which sitemaps failed to notify with which #. search engine(s), and display the error code. #: modules/aioseop_sitemap.php:1871 msgid "Failed to notify %1$s about changes to your sitemap at %2$s, error code %3$s." msgstr "Falha ao notificar %1$s sobre mudanças no seu sitemap em %2$s, código do erro %3$s." #: modules/aioseop_sitemap.php:1649 msgid "static" msgstr "estático" #: modules/aioseop_sitemap.php:1651 msgid "dynamic" msgstr "dinâmico" #: modules/aioseop_sitemap.php:1488 msgid "Delete Conflicting Files" msgstr "Excluir arquivos conflitantes" #: modules/aioseop_sitemap.php:1489 msgid "Rename Conflicting Files" msgstr "Renomear arquivos conflitantes" #. translators: Shows which 'unknown' file is conflicting with the current #. sitemap settings. #: modules/aioseop_sitemap.php:1442 msgid "Potential conflict with unknown file %s." msgstr "Conflito potencial com arquivo desconhecido %s." #: modules/aioseop_sitemap.php:1431 msgid "Warning: a static sitemap '%1$s' generated by %2$s %3$s on %4$s already exists that may conflict with dynamic sitemap generation." msgstr "Atenção: um sitemap estático '%1$s' gerado por %2$s %3$s em %4$s já existe e pode entrar em conflito com a geração dinâmica de sitemap." #. translators: Shows which sitemap files couldn't be found. #: modules/aioseop_sitemap.php:1339 msgid "Couldn't find file %s!" msgstr "Não pôde encontrar o arquivo %s!" #. translators: Shows which sitemap files couldn't be renamed. #: modules/aioseop_sitemap.php:1329 msgid "Couldn't rename file %s!" msgstr "Não pôde renomear o arquivo %s!" #. translators: Shows which sitemap files have been deleted. #: modules/aioseop_sitemap.php:1318 msgid "Deleted %s." msgstr "Excluído %s." #: modules/aioseop_sitemap.php:1297 msgid "Warning: dynamic sitemap generation must have permalinks enabled." msgstr "Aviso: a geração de mapa de site dinâmico deve ter links permanentes ativados." #. translators: Link to settings to disable "Discourage search engines from #. indexing this site". #: modules/aioseop_sitemap.php:1075 msgid "Warning: your privacy settings are configured to ask search engines to not index your site; you can change this under %s for your site." msgstr "Atenção: suas definições de privacidade estão configuradas para pedir que os mecanismos de pesquisa não indexem seu site; você pode alterar isso em %s para seu site." #: modules/aioseop_sitemap.php:1073 #: admin/display/notices/blog-visibility-notice.php:20 msgid "Reading Settings" msgstr "Configurações de leitura" #: modules/aioseop_sitemap.php:1068 msgid "Dynamic sitemap generation does not appear to be using the correct rewrite rules; please disable any other sitemap plugins or functionality on your site and reset your permalinks." msgstr "A geração de mapa de site dinâmico não parece estar usando as regras de reescritas corretas; por favor desative qualquer outo plug-in de mapa de site ou funcionalidade em seu site e redefina seus links remanentes." #: modules/aioseop_sitemap.php:921 msgid "Update Sitemap" msgstr "Atualizar mapa de sute" #: modules/aioseop_sitemap.php:826 inc/commonstrings.php:52 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomia" #: modules/aioseop_sitemap.php:825 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de post" #: modules/aioseop_sitemap.php:770 msgid "All Taxonomies" msgstr "Todas as taxonomias" #: modules/aioseop_sitemap.php:769 msgid "All Post Types" msgstr "Todos os tipos de publicações" #. translators: This refers to entries in the Media Library (images, videos, #. recordings and other files) and their attachment pages. #: modules/aioseop_sitemap.php:767 admin/aioseop_module_class.php:945 #: aioseop_class.php:3609 aioseop_class.php:3612 msgid "Media / Attachments" msgstr "Mídia / Anexos" #: modules/aioseop_sitemap.php:581 msgid "Daily scheduled sitemap check has finished." msgstr "A checagem diária de mapa de site acabou." #: modules/aioseop_sitemap.php:554 msgid "Once Monthly" msgstr "Mensal" #: modules/aioseop_sitemap.php:550 admin/class-aioseop-usage.php:211 msgid "Once Weekly" msgstr "Semanalmente" #: modules/aioseop_sitemap.php:403 msgid "Frequencies" msgstr "Frequências" #: modules/aioseop_sitemap.php:396 msgid "Priorities" msgstr "Prioridades" #: modules/aioseop_sitemap.php:390 msgid "Excluded Items" msgstr "Itens exclusos" #: modules/aioseop_sitemap.php:372 msgid "Excluded Pages" msgstr "Páginas exclusas" #: modules/aioseop_sitemap.php:357 msgid "Add URL" msgstr "Adicionar URL" #: modules/aioseop_sitemap.php:350 modules/aioseop_sitemap.php:384 msgid "Additional Pages" msgstr "Páginas adicionais" #: modules/aioseop_sitemap.php:343 msgid "Last Modified" msgstr "Última modificação" #: modules/aioseop_sitemap.php:337 msgid "Page Frequency" msgstr "Frequência de página" #: modules/aioseop_sitemap.php:331 msgid "Page Priority" msgstr "Prioridade de página" #: modules/aioseop_sitemap.php:326 msgid "Page URL" msgstr "URL da página" #: modules/aioseop_sitemap.php:320 msgid "Enter information below for any additional links for your sitemap not already managed through WordPress." msgstr "Digite a informação a seguir para quaisquer links adicionais para seu mapa de site sem estar já gerenciando através do WordPress." #. translators: %1$s and %2$s are placeholders, which means that it should not #. be translated. They will be replaced with nouns in the application. #: admin/class-aioseop-helper.php:763 admin/class-aioseop-helper.php:764 #: admin/class-aioseop-helper.php:765 admin/class-aioseop-helper.php:766 #: admin/class-aioseop-helper.php:767 admin/class-aioseop-helper.php:770 #: admin/class-aioseop-helper.php:771 admin/class-aioseop-helper.php:772 #: admin/class-aioseop-helper.php:773 admin/class-aioseop-helper.php:774 #: admin/class-aioseop-helper.php:785 admin/class-aioseop-helper.php:786 #: admin/class-aioseop-helper.php:793 admin/class-aioseop-helper.php:794 #: inc/commonstrings.php:76 msgid "Manually set the %1$s of your %2$s." msgstr "Definir manualmente o %1$s de seu %2$s." #: modules/aioseop_sitemap.php:270 msgid "author pages" msgstr "páginas de autor" #: modules/aioseop_sitemap.php:269 msgid "archive pages" msgstr "páginas de arquivos" #: modules/aioseop_sitemap.php:268 msgid "taxonomies" msgstr "taxonomias" #: modules/aioseop_sitemap.php:267 msgid "posts" msgstr "publicações" #: modules/aioseop_sitemap.php:266 msgid "homepage" msgstr "página inicial" #: modules/aioseop_sitemap.php:259 admin/class-aioseop-helper.php:770 #: admin/class-aioseop-helper.php:771 admin/class-aioseop-helper.php:772 #: admin/class-aioseop-helper.php:773 admin/class-aioseop-helper.php:774 #: admin/class-aioseop-helper.php:786 admin/class-aioseop-helper.php:794 msgid "frequency" msgstr "frequência" #: modules/aioseop_sitemap.php:258 admin/class-aioseop-helper.php:763 #: admin/class-aioseop-helper.php:764 admin/class-aioseop-helper.php:765 #: admin/class-aioseop-helper.php:766 admin/class-aioseop-helper.php:767 #: admin/class-aioseop-helper.php:785 admin/class-aioseop-helper.php:793 #: inc/commonstrings.php:77 msgid "priority" msgstr "prioridade" #: modules/aioseop_sitemap.php:245 msgid "Select Individual" msgstr "Selecionar inidividual" #: modules/aioseop_sitemap.php:244 aioseop_class.php:1004 #: aioseop_class.php:1034 msgid "Do Not Override" msgstr "Não ultrapassar" #: modules/aioseop_sitemap.php:212 msgid "Dynamically Generate Sitemap" msgstr "Gerar mapa de site dinamicamente" #: modules/aioseop_sitemap.php:209 msgid "Include Author Pages" msgstr "Incluir páginas do autor" #: modules/aioseop_sitemap.php:208 msgid "Include Date Archive Pages" msgstr "Incluir páginas de arquivos de data" #: modules/aioseop_sitemap.php:204 admin/class-aioseop-helper.php:765 #: admin/class-aioseop-helper.php:772 inc/commonstrings.php:80 msgid "Taxonomies" msgstr "Taxonomias" #: modules/aioseop_sitemap.php:199 msgid "Post Types" msgstr "Tipos de publicação" #: modules/aioseop_sitemap.php:190 msgid "Maximum Posts Per Sitemap Page" msgstr "Máximo de posts por página do sitemap" #: modules/aioseop_sitemap.php:186 msgid "Enable Sitemap Indexes" msgstr "Ativar indexação do mapa de site" #: modules/aioseop_sitemap.php:181 aioseop_class.php:1039 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: modules/aioseop_sitemap.php:180 aioseop_class.php:1038 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: modules/aioseop_sitemap.php:179 aioseop_class.php:1037 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: modules/aioseop_sitemap.php:178 msgid "No Schedule" msgstr "Sem agendamento" #: modules/aioseop_sitemap.php:175 msgid "Schedule Updates" msgstr "Agendar atualizações" #: admin/class-aioseop-helper.php:755 inc/commonstrings.php:74 msgid "Use page slugs or page IDs, separated by commas, to exclude pages from the sitemap." msgstr "Use slugs de página ou IDs de página, separados por vírgulas, para excluir páginas do sitemap." #: inc/commonstrings.php:73 msgid "Entries from these taxonomy terms will be excluded from the sitemap." msgstr "As entradas desses termos de taxonomia serão excluídas do sitemap." #: admin/class-aioseop-helper.php:753 inc/commonstrings.php:72 msgid "Last modified date of the page." msgstr "A data de última modificação da página." #: admin/class-aioseop-helper.php:752 inc/commonstrings.php:71 msgid "The frequency of the page." msgstr "A frequência da página." #: admin/class-aioseop-helper.php:751 inc/commonstrings.php:70 msgid "The priority of the page." msgstr "A prioridade da página." #: admin/class-aioseop-helper.php:748 inc/commonstrings.php:65 msgid "Places a link to your Sitemap.xml into your virtual Robots.txt file." msgstr "Coloca um link para seu sitemap.xml em seu arquivo virtual robots.txt." #: admin/class-aioseop-helper.php:746 inc/commonstrings.php:63 msgid "Include Author Archives in your sitemap." msgstr "Incluir arquivos de autor em seu mapa de site." #: admin/class-aioseop-helper.php:745 inc/commonstrings.php:62 msgid "Include Date Archives in your sitemap." msgstr "Incluir arquivos de data em seu mapa de site." #: admin/class-aioseop-helper.php:744 inc/commonstrings.php:61 msgid "Select which taxonomy archives appear in your sitemap" msgstr "Selecione quais arquivos de taxonomia aparecerão em seu mapa de site." #: admin/class-aioseop-helper.php:743 inc/commonstrings.php:60 msgid "Select which Post Types appear in your sitemap." msgstr "Selecione que tipos de publicações aparecerão sem seu mapa de site." #: admin/class-aioseop-helper.php:742 inc/commonstrings.php:59 msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)." msgstr "Permite que você especifique o número máximo de publicações em um mapa de site (até 50.000)." #: admin/class-aioseop-helper.php:740 inc/commonstrings.php:57 msgid "Notify search engines based on the selected schedule, and also update static sitemap daily if in use. (this uses WP-Cron, so make sure this is working properly on your server as well)" msgstr "Notifique os mecanismos de busca baseado no calendário selecionado, e também atualize o sitemap estático diariamente se ele estiver sendo usado. (Isso usa o WP-Cron, então tenha certeza de que isso está funcionando corretamente eu seu servidor)" #: modules/aioseop_sitemap.php:163 modules/aioseop_sitemap.php:1021 #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:402 msgid "XML Sitemap" msgstr "Mapa de site XML" #: modules/aioseop_robots.php:101 msgid "Create a Robots.txt File" msgstr "Criar arquivo robots.txt" #: modules/aioseop_robots.php:72 msgid "Add Rule" msgstr "Adicionar regra" #: modules/aioseop_robots.php:64 msgid "Directory Path" msgstr "Caminho do diretório" #: modules/aioseop_robots.php:48 msgid "User Agent" msgstr "Agente do usuário" #: modules/aioseop_performance.php:467 build/aioseop-link.js:6 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #. translators: This is the text of a button that can be clicked. Therefore, #. "E-mail" is used as a verb in this context. #: modules/aioseop_performance.php:465 msgid "E-mail debug information" msgstr "E-mail de informação de depuração" #: modules/aioseop_performance.php:444 msgid "Error: please enter an e-mail address before submitting." msgstr "Erro: digite um endereço de e-mail antes de enviar." #. translators: %s is a placeholder and should not be translated. It will be #. replaced with an e-mail address. #: modules/aioseop_performance.php:441 msgid "Failed to send to %s." msgstr "Falha ao enviar para %s." #. translators: %s is a placeholder and should not be translated. It will be #. replaced with an e-mail address. #: modules/aioseop_performance.php:437 msgid "Sent to %s." msgstr "Enviado para %s." #: modules/aioseop_performance.php:430 msgid "SFWD Debug Mail From Site %s." msgstr "E-mail de depuração SFWD do site %s." #. translators: This message is shown when a form could not be submitted due to #. a verification error (e.g. when a field is required and is still blank). #: modules/aioseop_performance.php:389 msgid "Form submission error: verification check failed." msgstr "Erro ao enviar formulário: checagem de verificação falhou." #: modules/aioseop_performance.php:343 msgid "Active Theme" msgstr "Tema ativo" #. translators: "Multisite" or "WordPress Multisite" is a feature that allows #. users to create a network of websites. Leave this in English if there is no #. translation for this in your locale glossary. #: modules/aioseop_performance.php:342 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #. translators: "DB" is an abbreviation for "Database". #: modules/aioseop_performance.php:340 msgid "WordPress DB Version" msgstr "Versão do banco de dados do WordPress" #: modules/aioseop_performance.php:338 msgid "WordPress Version" msgstr "Versão do WordPress" #. translators: This is the URL of the homepage (e.g. #. "examplewebsite.com/home") of the website. #: modules/aioseop_performance.php:337 msgid "Home URL" msgstr "URL de início" #. translators: This is the base URL (e.g. "examplewebsite.com") of the #. website. #: modules/aioseop_performance.php:335 msgid "Site URL" msgstr "URL do site" #. translators: The "PHP XML" part should not be translated. #: modules/aioseop_performance.php:333 msgid "PHP XML support" msgstr "Suporte PHP à XML" #. translators: The "PHP IPTC" part should not be translated. #: modules/aioseop_performance.php:331 msgid "PHP IPTC support" msgstr "Suporte PHP à IPTC" #. translators: The "PHP Exif" part should not be translated. #: modules/aioseop_performance.php:329 msgid "PHP Exif support" msgstr "Suporte PHP à Exif" #: modules/aioseop_performance.php:327 msgid "PHP Max Script Execute Time" msgstr "Tempo máximo de execução de script PHP" #: modules/aioseop_performance.php:326 msgid "PHP Max Post Size" msgstr "Tamanho máximo de publicação PHP" #: modules/aioseop_performance.php:325 msgid "PHP Max Upload Size" msgstr "Tamanho máximo de carregamento PHP" #. translators: "Memory" in this context refers to RAM memory. #: modules/aioseop_performance.php:324 msgid "PHP Memory Limit" msgstr "Limite de memória PHP" #. translators: This is a setting in the PHP interpreter of the server. Leave #. this untranslated if there's no proper translation for this. #: modules/aioseop_performance.php:322 msgid "PHP Allow URL fopen" msgstr "PHP permite URL fopen" #: modules/aioseop_performance.php:320 msgid "PHP Version" msgstr "Versão do PHP" #. translators: "SQL" is a programming language that is used to store or #. retrieve data from databases and should not be translated. #: modules/aioseop_performance.php:319 msgid "SQL Mode" msgstr "Modo SQL" #. translators: "MYSQL" is the name of a database software and should not be #. translated. #: modules/aioseop_performance.php:317 msgid "MYSQL Version" msgstr "Versão do MySQL" #. translators: "Memory" in this context refers to RAM memory. #: modules/aioseop_performance.php:315 msgid "Memory usage" msgstr "Uso de memória" #: modules/aioseop_performance.php:313 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: modules/aioseop_performance.php:312 msgid "Operating System" msgstr "Sistema operacional" #: modules/aioseop_performance.php:273 modules/aioseop_performance.php:278 #: modules/aioseop_performance.php:283 modules/aioseop_performance.php:292 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. translators: "N/A" is an abbreviation for "Non Applicable". #: modules/aioseop_performance.php:250 modules/aioseop_performance.php:255 #: modules/aioseop_performance.php:260 modules/aioseop_performance.php:265 #: modules/aioseop_performance.php:270 modules/aioseop_performance.php:297 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: modules/aioseop_performance.php:244 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: modules/aioseop_performance.php:242 msgid "On" msgstr "Ligado" #: modules/aioseop_performance.php:239 msgid "Not set" msgstr "Não definido" #. translators: This is the header of a table in which All in One SEO Pack #. displays data about the user's WordPress installation and server. #: modules/aioseop_performance.php:109 msgid "System Status" msgstr "Estado do sistema" #: modules/aioseop_performance.php:67 msgid "No limit" msgstr "Sem limite" #. translators: This is the name of a setting which allows users to increase #. their PHP execution time limit. #: modules/aioseop_performance.php:58 msgid "Raise execution time" msgstr "Incrementar o tempo de execução" #. translators: This a dropdown value for the "Raise memory limit" setting. If #. this is selected, All in One SEO Pack will not override the PHP memory limit #. and use the default system value. #: modules/aioseop_performance.php:49 modules/aioseop_performance.php:62 msgid "Use the system default" msgstr "Usar o padrão do sistema" #. translators: This is the name of a setting which allows users to increase #. their PHP memory limit. #: modules/aioseop_performance.php:44 msgid "Raise memory limit" msgstr "Incrementar limite da memória" #: admin/class-aioseop-helper.php:716 msgid "Use output buffering to ensure that the title gets rewritten. Enable this option if you run into issues with the title tag being set by your theme or another plugin." msgstr "Use o armazenamento de saída para ter certeza de que os títulos foram reescritos. Ative esta opção se você está com problemas com a etiqueta de título sendo definida por seu tema ou outro plug-in." #: admin/class-aioseop-helper.php:715 msgid "This setting allows you to raise your PHP execution time to a reasonable value." msgstr "Esta configuração permite que você incremente o tempo de execução do PHP para umvalor razoável." #: admin/class-aioseop-helper.php:714 msgid "This setting allows you to raise your PHP memory limit to a reasonable value. Note: WordPress core and other WordPress plugins may also change the value of the memory limit." msgstr "Esta configuração permite que você aumente seu limite de memória PHP para um valor razoável. Nota: O núcleo WordPress e outros plug-ins WordPress podem também mudar o valor do limite da memória." #: admin/class-aioseop-helper.php:938 msgid "Choose a default value that best describes the content of your post type." msgstr "Selecione um valor padrão que melhor descreve o conteúdo do tipo de sua publicação." #: modules/aioseop_opengraph.php:1815 msgid "Object Type" msgstr "Tipo de objeto" #: modules/aioseop_opengraph.php:968 msgid "Scan your site for duplicate social meta tags." msgstr "Verifique seu site por etiquetas meta sociais duplicadas." #: modules/aioseop_opengraph.php:965 modules/aioseop_opengraph.php:966 msgid "Scan Now" msgstr "Verificar agora" #: modules/aioseop_opengraph.php:810 msgid "Default " msgstr "Padrão" #: modules/aioseop_opengraph.php:659 msgid "Scan Social Meta" msgstr "Verificar Meta social" #: modules/aioseop_opengraph.php:648 msgid "Twitter Settings" msgstr "Configurações do Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:633 msgid "Facebook Settings" msgstr "Configurações do Facebook" #: modules/aioseop_opengraph.php:628 msgid "Image Settings" msgstr "Configurações de imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:592 msgid "Social Settings" msgstr "Configurações sociais" #: aioseop_class.php:648 msgid "Organization" msgstr "Organização" #: aioseop_class.php:649 msgid "Person" msgstr "Pessoa" #. translators: This is a setting where users can indicate whether their #. website represents a person or organization. This is used for our schema.org #. markup. #: aioseop_class.php:644 msgid "Person or Organization" msgstr "Pessoa ou organização" #. translators: This is a setting where users can add links to their social #. media profiles. These are then output as schema.org markup. #: aioseop_class.php:634 msgid "Social Profile Links" msgstr "Links de redes sociais" #: modules/aioseop_opengraph.php:533 msgid "Show Facebook Author on Articles" msgstr "Mostrar autor do Facebook em artigos" #: modules/aioseop_opengraph.php:528 msgid "Show Facebook Publisher on Articles" msgstr "Mostrar publicador do Facebook em artigos" #: modules/aioseop_opengraph.php:522 msgid "Article Tags" msgstr "Etiquetas do artigo" #: modules/aioseop_opengraph.php:516 msgid "Article Section" msgstr "Sessão do artigo" #: modules/aioseop_opengraph.php:513 msgid "Debug This Post" msgstr "Depurar esta publicação" #: modules/aioseop_opengraph.php:506 msgid "Facebook Debug" msgstr "Depuração do Facebook" #: modules/aioseop_opengraph.php:468 msgid "Use Post Tags In Article Tags" msgstr "Use etiquetas de publicações em etiquetas de artigos" #: modules/aioseop_opengraph.php:463 msgid "Use Categories In Article Tags" msgstr "Use categorias em etiquetas de artigos" #: modules/aioseop_opengraph.php:458 msgid "Use Keywords In Article Tags" msgstr "Use palavras chave em etiquetas de artigo" #: modules/aioseop_opengraph.php:455 msgid "Automatically Generate Article Tags" msgstr "Gere etiquetas de artigos automaticamente" #: modules/aioseop_opengraph.php:446 msgid "Twitter Domain" msgstr "Domínio do Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:443 msgid "Show Twitter Author" msgstr "Mostrar autor do Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:438 msgid "Twitter Site" msgstr "Site do Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:425 msgid "Twitter Card Type" msgstr "Tipo de cartão do Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:416 modules/aioseop_opengraph.php:428 msgid "Summary Large Image" msgstr "Imagem grande do sumário" #: modules/aioseop_opengraph.php:415 modules/aioseop_opengraph.php:429 msgid "Summary" msgstr "Sumário" #: modules/aioseop_opengraph.php:411 msgid "Default Twitter Card" msgstr "Cartão padrão do Twitter" #: modules/aioseop_opengraph.php:399 msgid "Specify Video Height" msgstr "Especifique a altura do vídeo" #: modules/aioseop_opengraph.php:387 msgid "Specify Video Width" msgstr "Especifique a largura do vídeo" #: modules/aioseop_opengraph.php:383 msgid "Custom Video" msgstr "Vídeo personalizado" #: modules/aioseop_opengraph.php:378 msgid "Specify Image Height" msgstr "Especificar altura da imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:373 msgid "Specify Image Width" msgstr "Especificar largura da imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:369 msgid "Custom Image" msgstr "Imagem personalizada" #: modules/aioseop_opengraph.php:362 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:499 msgid "Facebook Object Type" msgstr "Tipo de objeto Facebook" #: modules/aioseop_opengraph.php:357 msgid "Use Custom Field For Image" msgstr "Usar campo personalizado para imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:352 msgid "Default Image Height" msgstr "Altura padrão da imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:347 msgid "Default Image Width" msgstr "Largura padrão da imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:342 msgid "Default OG:Image" msgstr "Padrão OG: Imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:338 msgid "First Available Image" msgstr "Primeira imagem disponível" #: modules/aioseop_opengraph.php:337 msgid "Post Author Image" msgstr "Imagem do autor da publicação" #: modules/aioseop_opengraph.php:336 msgid "Image From Custom Field" msgstr "Imagem de um campo personalizado" #: modules/aioseop_opengraph.php:335 msgid "First Image In Content" msgstr "Primeira imagem no conteúdo" #: modules/aioseop_opengraph.php:334 msgid "First Attached Image" msgstr "Primeira imagem anexada" #: modules/aioseop_opengraph.php:333 msgid "Featured Image" msgstr "Imagem de destaque" #: modules/aioseop_opengraph.php:332 msgid "Default Image" msgstr "Imagem padrão" #: modules/aioseop_opengraph.php:329 msgid "Select OG:Image Source" msgstr "Selecionar OG: Fonte da imagem" #: modules/aioseop_opengraph.php:321 msgid "Home Image" msgstr "Imagem da página inicial" #. translators: This is a setting where users can enter the description for #. their homepage. #: modules/aioseop_opengraph.php:306 aioseop_class.php:269 msgid "Home Description" msgstr "Descrição da página inicial" #. translators: This is a setting where users can enter the title for their #. homepage. #: modules/aioseop_opengraph.php:291 aioseop_class.php:258 msgid "Home Title" msgstr "Título da página inicial" #: modules/aioseop_opengraph.php:286 msgid "Site Name" msgstr "Nome do site" #: modules/aioseop_opengraph.php:283 msgid "Run Shortcodes In Description" msgstr "Roda shortcodes na descrição" #: modules/aioseop_opengraph.php:280 msgid "Run Shortcodes In Title" msgstr "Rodar shortcodes no título" #: modules/aioseop_opengraph.php:266 msgid "Use AIOSEO Title and Description" msgstr "Usar título e descrição AIOSEO" #: modules/aioseop_opengraph.php:261 msgid "Scan Header" msgstr "Verificar cabeçalho" #: admin/class-aioseop-helper.php:898 msgid "Allows your authors to be identified by their Facebook pages as content authors on the Opengraph meta for their articles." msgstr "Permite seus autores serem identificados por suas páginas do Facebook como autores de conteúdo na meta Opengraph para seus artigos." #: admin/class-aioseop-helper.php:897 msgid "Link articles to the Facebook page associated with your website." msgstr "Faz um link entre os artigos e a página associada do Facebook com seu site." #: admin/class-aioseop-helper.php:924 msgid "This Open Graph meta allows you to add a list of keywords that best describe this content." msgstr "Esta meta Open Graph permite que você adicione uma lista de palavras chave que melhor descreve o conteúdo." #: admin/class-aioseop-helper.php:923 msgid "This Open Graph meta allows you to add a general section name that best describes this content." msgstr "Este meta Open Graph permite que você adicione um nome de sessão geral que melhor descreve este conteúdo." #: admin/class-aioseop-helper.php:922 msgid "Press this button to have Facebook re-fetch and debug this page." msgstr "Pressione este botão para reconectar ao Facebook e depurar esta página." #: admin/class-aioseop-helper.php:921 msgid "Select the Open Graph type that best describes the content of this Page or Post." msgstr "Selecione o tipo de Open Graph que melhor descreve o conteúdo desta publicação ou página." #: admin/class-aioseop-helper.php:913 msgid "This is the Open Graph description of this Page or Post." msgstr "Ista é a descrição Open Graph desta publicação ou página." #: admin/class-aioseop-helper.php:912 msgid "This is the Open Graph title of this Page or Post." msgstr "Isto é o título Open Graph desta publicação ou página." #: admin/class-aioseop-helper.php:895 msgid "Use post tags in generated article tags." msgstr "Usar etiquetas de publicação nas etiquetas de artigos geradas" #: admin/class-aioseop-helper.php:894 msgid "Use categories in generated article tags." msgstr "Usar categorias nas etiquetas geradas para artigos." #: admin/class-aioseop-helper.php:893 msgid "Use keywords in generated article tags." msgstr "Usar palavras chave nas etiquetas de artigos geradas" #: admin/class-aioseop-helper.php:892 msgid "Automatically generate article tags for Facebook type article when not provided." msgstr "Gera etiqueta de artigos automaticamente para digitação de artigo no Facebook quando não houverem outras disponibilizadas" #: admin/class-aioseop-helper.php:904 msgid "Enter the name of your website here." msgstr "Digite o nome de seu site aqui." #: admin/class-aioseop-helper.php:903 msgid "Allows your authors to be identified by their Twitter usernames as content creators on the Twitter cards for their posts." msgstr "Permite seus autores serem identificados por seus nomes de usuários do Twitter como criadores de conteúdo em seus catões Twitter de suas publicações." #: admin/class-aioseop-helper.php:902 msgid "Enter the Twitter username associated with your website here." msgstr "Digite o nome de usuário associado Twitter com seu site aqui." #: admin/class-aioseop-helper.php:901 msgid "Select the default type of Twitter Card to display." msgstr "Selecione o tipo padrão de cartão Twitter a exibir." #: admin/class-aioseop-helper.php:920 msgid "Enter the height for your Open Graph video in pixels (i.e. 600)." msgstr "Digite o tamanho para seu vídeo Open Graph em pixels (ex.: 600)." #: admin/class-aioseop-helper.php:919 msgid "Enter the width for your Open Graph video in pixels (i.e. 600)." msgstr "Digite a largura para seu vídeo Open Graph em pixels (ex.: 600)." #: admin/class-aioseop-helper.php:918 msgid "This option lets you specify a link to the Open Graph video used on this Page or Post." msgstr "Esta opção o leva a especificar um link para o vídeo Open Graph usado nesta página ou publicação." #: admin/class-aioseop-helper.php:917 msgid "Enter the height for your Open Graph image in pixels (i.e. 600)." msgstr "Digite o tamanho para sua imagem Open Graph em pixels (ex.: 600)." #: admin/class-aioseop-helper.php:916 msgid "Enter the width for your Open Graph image in pixels (i.e. 600)." msgstr "Digite a largura para sua imagem Open Graph em pixels (ex.: 600)." #: admin/class-aioseop-helper.php:915 msgid "This option lets you upload an image to use as the Open Graph image for this Page or Post." msgstr "Esta opção o leva a carregar uma imagem para usar como imagem Open Graph para esta página ou publicação." #: admin/class-aioseop-helper.php:914 msgid "This option lets you select the Open Graph image that will be used for this Page or Post, overriding the default settings." msgstr "Esta opção o leve a selecionar a imagem Open Graph the será usada para esta publicação ou página, ultrapassando as configurações padrões." #: admin/class-aioseop-helper.php:887 msgid "Enter the name of a custom field (or multiple field names separated by commas) to use that field to specify the Open Graph image on Pages or Posts." msgstr "Digite o nome de um campo personalizado (ou múltiplos nomes de campo separados por vírgula) para usar esta campo para especificar a imagem Open Graph em páginas ou publicações." #: admin/class-aioseop-helper.php:886 msgid "This option lets you set a default height for your images, where unspecified." msgstr "Esta opção o deixa definir uma altura padrão para suas imagens, para onde não estiver especificado" #: admin/class-aioseop-helper.php:885 msgid "This option lets you set a default width for your images, where unspecified." msgstr "Esta opção o deixa definir uma largura padrão para suas imagens, para onde não estiver especificado" #: admin/class-aioseop-helper.php:884 msgid "This option sets a default image that can be used for the Open Graph image. You can upload an image, select an image from your Media Library or paste the URL of an image here." msgstr "Esta opção define a imagem padrão que pode ser usada para a imagem Open Graph. Você pode carregar uma imagem, selecione uma imagem de sua biblioteca de mídia ou cole uma URL de uma imagem aqui." #: admin/class-aioseop-helper.php:883 msgid "This option lets you fall back to the default image if no image could be found above." msgstr "Esta opção o levará à cair novamente na imagem padrão se nenhuma imagem pôde ser encontrada anteriormente." #: admin/class-aioseop-helper.php:882 msgid "This option lets you choose which image will be displayed by default for the Open Graph image. You may override this on individual posts." msgstr "Esta opção o leva a escolher qual imagem será mostrada por padrão como a imagem Open Graph. Você pode ultrapassar isto em publicações individuais." #: admin/class-aioseop-helper.php:879 msgid "The Home Image is the Open Graph image for your home page." msgstr "A imagem inicial é a imagem Open Graph para sua página inicial." #: admin/class-aioseop-helper.php:878 msgid "The Home Description is the Open Graph description for your home page." msgstr "A descrição do início é a descrição Open Graph para sua página inicial." #: admin/class-aioseop-helper.php:877 msgid "The Home Title is the Open Graph title for your home page." msgstr "O título inicial é o título Open Graph para sua página inicial." #: admin/class-aioseop-helper.php:876 msgid "The Site Name is the name that is used to identify your website." msgstr "O nome do site é o nome que é usado para identificar seu site." #: admin/class-aioseop-helper.php:908 msgid "Run shortcodes that appear in social description meta tags." msgstr "Rodar shortcodes que aparecem nas meta tags de título de redes sociais." #: admin/class-aioseop-helper.php:907 msgid "Run shortcodes that appear in social title meta tags." msgstr "Rodar shortcodes que aparecem nas etiquetas de título meta." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/class-aioseop-helper.php:875 msgid "Checking this box will use the Home Title and Home Description set in %s, General Settings as the Open Graph title and description for your home page." msgstr "Marcar esta caixa fará uso do título e da descrição da página inicial definidos nas configurações gerais do %s como o título e a descrição do Open Graph para sua página inicial." #: modules/aioseop_opengraph.php:101 msgid "Website" msgstr "Website" #: modules/aioseop_opengraph.php:100 msgid "Article" msgstr "Artigo" #: modules/aioseop_opengraph.php:97 msgid "Episode" msgstr "Episódio" #: modules/aioseop_opengraph.php:96 msgid "TV Show" msgstr "Programa de TV" #: modules/aioseop_opengraph.php:95 msgid "Song" msgstr "Música" #: modules/aioseop_opengraph.php:94 msgid "Product" msgstr "Produto" #: modules/aioseop_opengraph.php:93 msgid "Movie" msgstr "Vídeo" #: modules/aioseop_opengraph.php:92 msgid "Game" msgstr "Jogo" #: modules/aioseop_opengraph.php:91 msgid "Food" msgstr "Comida" #: modules/aioseop_opengraph.php:90 msgid "Drink" msgstr "Bebida" #: modules/aioseop_opengraph.php:89 msgid "Book" msgstr "Livro" #: modules/aioseop_opengraph.php:88 msgid "Album" msgstr "Album" #: modules/aioseop_opengraph.php:85 msgid "State Province" msgstr "Província estadual" #: modules/aioseop_opengraph.php:84 msgid "Landmark" msgstr "Ponto de referência" #: modules/aioseop_opengraph.php:83 admin/aioseop_module_class.php:2562 msgid "Country" msgstr "País" #: modules/aioseop_opengraph.php:82 admin/aioseop_module_class.php:2556 msgid "City" msgstr "Cidade" #: modules/aioseop_opengraph.php:79 msgid "Public Figure" msgstr "Figura pública" #: modules/aioseop_opengraph.php:78 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: modules/aioseop_opengraph.php:77 msgid "Politician" msgstr "Político" #: modules/aioseop_opengraph.php:76 msgid "Musician" msgstr "Músico" #: modules/aioseop_opengraph.php:75 msgid "Director" msgstr "Diretor" #: modules/aioseop_opengraph.php:74 msgid "Author" msgstr "Autor" #: modules/aioseop_opengraph.php:73 msgid "Athlete" msgstr "Atleta" #: modules/aioseop_opengraph.php:72 msgid "Actor" msgstr "Ator" #: modules/aioseop_opengraph.php:69 msgid "University" msgstr "Universidade" #: modules/aioseop_opengraph.php:68 msgid "School" msgstr "Escola" #: modules/aioseop_opengraph.php:67 msgid "Non Profit" msgstr "Sem lucro" #: modules/aioseop_opengraph.php:66 msgid "Government" msgstr "Governo" #: modules/aioseop_opengraph.php:65 msgid "Band" msgstr "Banda" #: modules/aioseop_opengraph.php:62 msgid "Sports Team" msgstr "Time de esporte" #: modules/aioseop_opengraph.php:61 msgid "Sports League" msgstr "Liga de esportes" #: modules/aioseop_opengraph.php:60 msgid "Cause" msgstr "Causa" #: modules/aioseop_opengraph.php:57 msgid "Restaurant" msgstr "Restaurante" #: modules/aioseop_opengraph.php:56 msgid "Hotel" msgstr "Hotel" #: modules/aioseop_opengraph.php:55 msgid "Cafe" msgstr "Café" #: modules/aioseop_opengraph.php:54 msgid "Company" msgstr "Companhia" #: modules/aioseop_opengraph.php:53 msgid "Bar" msgstr "Bar" #: modules/aioseop_opengraph.php:50 msgid "Sport" msgstr "Esporte" #: modules/aioseop_opengraph.php:49 msgid "Activity" msgstr "Atividade" #: admin/aioseop_module_class.php:3030 msgid "Update Options" msgstr "Atualizar opções" #. translators: This message confirms that the options have been reset. #: admin/aioseop_module_class.php:2917 msgid "Options Reset." msgstr "Restauração de opções." #: modules/aioseop_sitemap.php:1304 admin/aioseop_module_class.php:2913 msgid "Security Check - If you receive this in error, log out and back in to WordPress" msgstr "Configuração de segurança - Se você receber um erro, desconecte-se e retorne ao WordPress" #. translators: %1$s and %2$s are placeholders and should not be translated. #. %1$s is replaced with a number, %2$s is replaced with the name of an meta #. tag field (e.g; "Title", "Description", etc.). #: admin/aioseop_module_class.php:2612 msgid " characters. Most search engines use a maximum of %1$s chars for the %2$s." msgstr " caracteres. A maioria dos mecanismos de pesquisa usa no máximo %1$s caracteres para %2$s." #: admin/class-aioseop-helper.php:571 inc/commonstrings.php:54 msgid "Click here for documentation on this setting" msgstr "Clique aqui para obter documentação sobre essa configuração" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:480 msgid "<b>Warning:</b> This following post could not be found: <b>\"%s\"</b>" msgstr "<b>Aviso:</b> Esta publicação a seguir não pôde ser encontrada: <b>\"%s\"</b>" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:430 msgid "<b>Warning:</b> Line not matched: <b>\"%1$s\"</b>, On Line: <b>%2$s</b>" msgstr "<b>Atenção:</b> Linha não correspondida: <b>\"%1$s\"</b>, Na linha: <b>%2$s</b>" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:148 msgid "There are no other modules currently loaded!" msgstr "Não há outros módulos atualmente carregados!" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:102 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:45 msgid "Export Post Types" msgstr "Exportar tipos de post" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:38 msgid "Export Settings" msgstr "Exportar configurações" #: modules/aioseop_importer_exporter.php:31 #: modules/aioseop_importer_exporter.php:96 msgid "Import" msgstr "Importar" #: inc/aioseop_functions.php:656 msgid "Please refer to the document for each tool for help in using these to debug your social meta." msgstr "Por favor refira-se ao documento para cara ferramenta por ajuda ou usar isto para depurar sua meta social." #: inc/aioseop_functions.php:646 msgid "You should avoid duplicate social meta tags. You can use these free tools from Facebook and Twitter to validate your social meta and check for errors:" msgstr "Você deve evitar duplicar meta tags sociais. Você pode usar estas ferramentas gratuitas do Facebook, Google e Twitter para validar suas meta tags sociais e verificar se existe algum erro:" #: inc/aioseop_functions.php:645 msgid "You may prefer to use the social meta tags that are being output by the other plugin(s) or theme. If so, then you should deactivate this Social Meta feature in the Feature Manager." msgstr "Você pode preferir usar as metatags sociais que estão sendo produzidas pelos outros plugins ou tema. Nesse caso, você deve desativar esse recurso de meta social no gerenciador de recursos." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: inc/aioseop_functions.php:644 msgid "%s has detected that a plugin(s) or theme is also outputting social meta tags on your site. You can view this social meta in the source code of your site (check your browser help for instructions on how to view source code)." msgstr "O %s detectou que plugin(s) ou tema também está gerando metatags sociais em seu site. Você pode ver essa meta social no código fonte do seu site (consulte a ajuda de seu navegador para obter instruções sobre como ver o código fonte)." #: inc/aioseop_functions.php:642 msgid "What Does This Mean?" msgstr "O que isto significa?" #: inc/aioseop_functions.php:638 msgid "No duplicate meta tags found." msgstr "Sem etiquetas Meta duplicadas encontradas." #: inc/aioseop_functions.php:629 msgid "Duplicate %s Meta" msgstr "Duplicar Meta %s" #. translators: %s is a placeholder and will be replaced with a number. #: inc/aioseop_functions.php:559 msgid "Row %s not found; no rows were deleted." msgstr "Linha %s não encontrada; nenhuma linha foi excluída." #: inc/aioseop_functions.php:411 msgid "Unauthorized access; try reloading the page." msgstr "Acesso não autorizado; tente atualizar a página (F5)." #: modules/aioseop_performance.php:275 modules/aioseop_performance.php:280 #: modules/aioseop_performance.php:285 modules/aioseop_performance.php:294 msgid "No" msgstr "Não" #: inc/aioseop_functions.php:298 msgid "Insert time" msgstr "Inserir tempo" #: inc/aioseop_functions.php:297 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: inc/aioseop_functions.php:296 msgid "Slug may not be empty!" msgstr "A abreviação não pode estar vazia!" #: inc/admin/views/class-aioseop-about.php:82 inc/aioseop_functions.php:295 #: inc/aioseop_functions.php:302 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor, espere..." #: inc/aioseop_functions.php:293 inc/aioseop_functions.php:301 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: inc/aioseop_functions.php:292 inc/aioseop_functions.php:300 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. translators: %s is replaced with a content type such as Post, Page, etc. #: admin/class-aioseop-helper.php:214 admin/class-aioseop-helper.php:217 #: admin/class-aioseop-helper.php:219 admin/class-aioseop-helper.php:221 #: admin/class-aioseop-helper.php:223 admin/class-aioseop-helper.php:225 #: admin/class-aioseop-helper.php:235 admin/class-aioseop-helper.php:237 #: admin/class-aioseop-helper.php:239 admin/class-aioseop-helper.php:338 #: admin/class-aioseop-helper.php:462 admin/class-aioseop-helper.php:483 #: inc/commonstrings.php:79 inc/aioseop_functions.php:291 msgid "Post" msgstr "Publicar" #: inc/aioseop_functions.php:290 inc/aioseop_functions.php:857 #: build/aioseop-link.js:6 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: inc/commonstrings.php:87 inc/aioseop_functions.php:230 msgid "SEO Keywords" msgstr "Palavras chave do SEO" #: inc/commonstrings.php:86 inc/aioseop_functions.php:228 msgid "SEO Description" msgstr "Descrição do SEO" #: inc/commonstrings.php:85 inc/aioseop_functions.php:227 msgid "SEO Title" msgstr "Título do SEO" #: modules/aioseop_file_editor.php:92 msgid "Update .htaccess" msgstr "Atualizar .htaccess" #: modules/aioseop_file_editor.php:42 msgid ".htaccess" msgstr ".htaccess" #: modules/aioseop_file_editor.php:31 modules/aioseop_file_editor.php:47 msgid "Edit .htaccess" msgstr "Editar .htaccess" #: admin/class-aioseop-helper.php:1031 msgid ".htaccess editor" msgstr "Editor de .htaccess" #. translators: this button deactivates all active modules of the plugin. #: modules/aioseop_feature_manager.php:205 msgid "Reset Features" msgstr "Reestabelecer ferramentas" #: modules/aioseop_feature_manager.php:202 msgid "Update Features" msgstr "Atualizar ferramentas" #. translators: The Video Sitemap module allows users to generate a sitemap #. with video content in .xml format for their website and submit it to search #. engines such as Google, Bing and Yahoo. #: modules/aioseop_sitemap.php:1040 modules/aioseop_feature_manager.php:89 #: inc/commonstrings.php:119 msgid "Video Sitemap" msgstr "Mapa de site de vídeo" #. translators: the Importer & Exporter module allows users to import/export #. their All in One SEO Pack settings for backup purposes or when migrating #. their site. #: modules/aioseop_importer_exporter.php:22 #: modules/aioseop_feature_manager.php:68 msgid "Importer & Exporter" msgstr "Importador e exportador" #: modules/aioseop_feature_manager.php:83 msgid "Optimize performance related to SEO and check your system status." msgstr "Otimize a performance relacionada ao SEO e verifique o estado de seu sistema." #. translators: This is the title of our Performance module. #. translators: the Performance module allows users to set certain performance #. related settings and check the status of their WordPress installation. #: modules/aioseop_performance.php:36 modules/aioseop_feature_manager.php:82 msgid "Performance" msgstr "Performance" #. translators: 'bots' refers to user agents/web robots that misbehave. #: modules/aioseop_feature_manager.php:77 msgid "Stop badly behaving bots from slowing down your website." msgstr "Não deixe robôs mal criados deixarem seu site lento." #. translators: the File Editor module allows users to edit the robots.txt file #. or .htaccess file on their site. #: modules/aioseop_file_editor.php:20 modules/aioseop_feature_manager.php:62 msgid "File Editor" msgstr "Editor de arquivo" #: modules/aioseop_feature_manager.php:57 msgid "Generate and validate your robots.txt file to guide search engines through your site." msgstr "Gera e valida seu arquivo robots.txt para guiar mecanismos de busca em seu site." #. translators: the Robots.txt module allows users to provide instructions to #. web robots, e.g. search engine crawlers. #: modules/aioseop_robots.php:32 modules/aioseop_robots.php:89 #: modules/aioseop_feature_manager.php:56 msgid "Robots.txt" msgstr "Robots.txt" #. translators: the Social Meta module allows users to add Open Graph (OG:) #. meta tags to their site's post/pages to control the appearance of them when #. shared on social media networks like Facebook and Twitter. #: modules/aioseop_opengraph.php:44 modules/aioseop_feature_manager.php:49 msgid "Social Meta" msgstr "Meta Social" #: modules/aioseop_feature_manager.php:43 msgid "Create and manage your XML Sitemaps using this feature and submit your XML Sitemap to Google, Bing/Yahoo and Ask.com." msgstr "Cria e gerencia seus mapas de site XML ao usar esta ferramenta e envia seu mapa de site XML para o Google, Bing/Yahoo e Ask.com." #. translators: the XML Sitemaps module allows users to generate a sitemap in #. .xml format for their website and submit it to search engines such as #. Google, Bing and Yahoo. #: modules/aioseop_feature_manager.php:42 msgid "XML Sitemaps" msgstr "Mapas de site XML" #. translators: the Feature Manager allows users to (de)activate other modules #. of the plugin. #: modules/aioseop_feature_manager.php:35 msgid "Feature Manager" msgstr "Gerenciador de recursos" #. translators: This is the name of the main tab of the All in One SEO Pack #. meta box that appears on the Edit screen. #: aioseop_class.php:5136 msgid "Main Settings" msgstr "Configurações principais" #. translators: This string is used as an action link which users can click on #. to view the relevant documentation on our website. #: admin/aioseop_module_class.php:2281 admin/aioseop_module_class.php:2696 #: admin/aioseop_module_class.php:3070 aioseop_class.php:5541 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. translators: This is an action link users can click to open our premium #. support forum. #: class-aioseop-core.php:656 aioseop_class.php:5481 msgid "Support" msgstr "Suporte" #: aioseop_class.php:5489 msgid "Join Our Mailing List" msgstr "Juste-se à nossa lista de e-mail" #: aioseop_class.php:5266 aioseop_class.php:5280 msgid "Edit SEO" msgstr "Editar SEO" #: inc/admin/class-aioseop-site-health.php:277 aioseop_class.php:5198 msgid "SEO" msgstr "SEO" #: aioseop_class.php:1114 msgid "Google Analytics" msgstr "Google Analytics" #: admin/display/general-metaboxes.php:164 msgid "Getting started? Read the Beginners Guide" msgstr "Iniciando? Leia o guia de iniciantes" #: admin/display/general-metaboxes.php:159 msgid "Watch video tutorials" msgstr "Assista nossos tutoriais de vídeo" #: admin/display/general-metaboxes.php:154 msgid "View the Changelog" msgstr "Veja nosso registro de mudança" #: admin/display/general-metaboxes.php:153 msgid "All in One SEO Pro Plugin Changelog" msgstr "Registro de mudança do plug-in All in One SEO Pack" #: admin/display/general-metaboxes.php:148 msgid "All in One SEO Pro Plugin Support Forum" msgstr "Fórum de suporte All in One SEO Pack" #: admin/display/general-metaboxes.php:117 msgid "Sign up today and receive a free copy of the e-book 5 SEO Tips for WordPress ($39 value)." msgstr "Junte-se hoje e receba uma cópia grátis do livro eletrônico 5 dicas SEO para WordPress (no valor de $39)." #: admin/display/general-metaboxes.php:115 msgid "Join our mailing list for tips, tricks, and WordPress secrets." msgstr "Junte-se à nossa lista de e-mails para dicas, truques e segredos do WordPress." #: modules/aioseop_opengraph.php:546 aioseop_class.php:932 msgid "UPGRADE TO PRO VERSION" msgstr "ATUALIZAR PARA A VERSÃO PRO" #: admin/display/general-metaboxes.php:47 msgid "Reset Dismissed Notices" msgstr "Restabelecer notícias perdidas" #: aioseop_class.php:3937 msgid "nofollow" msgstr "nofollow" #: aioseop_class.php:3936 msgid "follow" msgstr "follow" #. translators: This indicates that the current post/page is using the default #. value for its post type, which is NOFOLLOW. #: aioseop_class.php:3935 msgid "Default - nofollow" msgstr "Padrão - nofollow" #: aioseop_class.php:3928 msgid "noindex" msgstr "noindex" #: aioseop_class.php:3927 msgid "index" msgstr "index" #. translators: This indicates that the current post/page is using the default #. value for its post type, which is NOINDEX. #: aioseop_class.php:3926 msgid "Default - noindex" msgstr "Padrão - noindex" #. translators: This is the text of a button that allows users to reset all #. settings across the entire plugin to their default values. #: aioseop_class.php:3838 msgid "Reset ALL Settings to Defaults" msgstr "Restabelecer todas as configurações para os padrões" #. translators: This is the text of a button that allows users to reset the #. General Settings to their default values. #: aioseop_class.php:3832 msgid "Reset General Settings to Defaults" msgstr "Restabelecer configurações gerais para os padrões" #. translators: The title format is the template that is used to format the #. title for each post of a certain post type (Posts, Pages, etc.). #: aioseop_class.php:3651 msgid "Title Format" msgstr "Formato de título" #: modules/aioseop_opengraph.php:653 aioseop_class.php:1173 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações avançadas" #: aioseop_class.php:1148 msgid "Noindex Settings" msgstr "Configurações noindex" #. translators: This is the name of a settings section where users can add #. verification codes of webmaster platforms such as Google Search Console, #. Bing Webmaster Tools, etc. #: aioseop_class.php:1109 msgid "Webmaster Verification" msgstr "Verificação de Webmaster" #. translators: This is the name of a settings section where users can control #. how All in One SEO Pack appears in the WordPress Administrator Panel. #: aioseop_class.php:1103 msgid "Display Settings" msgstr "Mostrar configurações" #: aioseop_class.php:1077 msgid "Title Settings" msgstr "Configurações de título" #: aioseop_class.php:1186 msgid "Keyword Settings" msgstr "Configurações de palavras chave" #: modules/aioseop_opengraph.php:623 aioseop_class.php:1072 msgid "Home Page Settings" msgstr "Configurações da página inicial" #. translators: This is a setting that allows users to disable Google Analytics #. tracking for the current post/page. #: aioseop_class.php:1049 msgid "Disable Google Analytics" msgstr "Desativar Google Analytics" #. translators: This is a setting that allows users to disable All in One SEO #. Pack for the current post/page. #: aioseop_class.php:1045 msgid "Disable on this page/post" msgstr "Desativar nesta página/publicação" #: aioseop_class.php:978 msgid "Exclude From Sitemap" msgstr "Excluir do mapa de site" #. translators: This is a setting that users can enable to enter a custom #. canonical URL. #: aioseop_class.php:962 msgid "Custom Canonical URL" msgstr "URLs canônicas personalizadas" #: aioseop_class.php:957 msgid "Keywords (comma separated)" msgstr "Palavras chave (separadas por vírgula)" #: modules/aioseop_opengraph.php:490 aioseop_class.php:949 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: modules/aioseop_opengraph.php:482 inc/news-sitemap-xsl.php:115 #: inc/admin/class-aioseop-link-attributes.php:43 aioseop_class.php:943 msgid "Title" msgstr "Título" #. translators: The preview snippet shows how the page will look like in the #. search results (title, meta description and permalink). #: aioseop_class.php:937 msgid "Preview Snippet" msgstr "Código de pré-visualização" #. translators: This is a setting that enables All in One SEO Pack to log #. important events to help with debugging. #: aioseop_class.php:848 msgid "Log important events" msgstr "Registrar eventos importantes" #: admin/display/notices/deprecated-additional-headers-settings-notice.php:17 msgid "Additional Posts Page Headers" msgstr "Cabeçalhos adicionais da página de posts" #: admin/display/notices/deprecated-additional-headers-settings-notice.php:16 msgid "Additional Front Page Headers" msgstr "Cabeçalhos adicionais de página inicial" #: admin/display/notices/deprecated-additional-headers-settings-notice.php:15 msgid "Additional Page Headers" msgstr "Cabeçalhos adicionais de página" #: admin/display/notices/deprecated-additional-headers-settings-notice.php:14 msgid "Additional Post Headers" msgstr "Cabeçalhos adicionais de post" #. translators: This is a textarea setting where users can enter a list of #. pages that All in One SEO Pack should not affect. #: aioseop_class.php:842 msgid "Exclude Pages" msgstr "Excluir páginas" #. translators: This is a setting that outputs basic Schema.org markup, also #. known as structured data, into the source code of each page. #: aioseop_class.php:616 msgid "Use Schema.org Markup" msgstr "Usar marca Schema.org" #. translators: This is a setting that makes sure the plugin does not truncate #. the meta description tag if it is longer than what All in One SEO Pack #. recommends. #: aioseop_class.php:832 msgid "Never Shorten Long Descriptions" msgstr "Nunca encurtar descrições longas" #. translators: This is a setting that, if enabled, removes the meta #. description for paginated content (page 2 and higher). #: aioseop_class.php:827 msgid "Remove Descriptions For Paginated Pages" msgstr "Remover descrições para páginas paginadas" #. translators: This is a setting that enables the plugin to execute shortcodes #. in the autogenerated descriptions. Shortcodes allow people to execute code #. inside WordPress posts, pages, and widgets without writing any code #. directly. #: aioseop_class.php:821 msgid "Run Shortcodes In Autogenerated Descriptions" msgstr "Executar shortcodes nas descrições geradas automaticamente" #. translators: This is a setting that allows the plugin to automatically #. populate the meta description tag based on the excerpt or content of the #. post/page. #: aioseop_class.php:810 msgid "Autogenerate Descriptions" msgstr "Gerar descrições automaticamente" #. translators: This is a global setting that allows you to NOFOLLOW all your #. paginated content. #: aioseop_class.php:805 msgid "Use nofollow for paginated pages/posts" msgstr "Usar nofollow para páginas/posts paginados" #. translators: This is a global setting that allows you to NOINDEX all your #. paginated content (page 2 and higher). #: aioseop_class.php:800 msgid "Use noindex for paginated pages/posts" msgstr "Usar noindex para páginas/posts paginados" #. translators: This is a global setting that allows you to NOINDEX specific #. taxonomies. #: aioseop_class.php:794 msgid "Use noindex for Taxonomy Archives" msgstr "Usar noindex para arquivos de taxonomia" #. translators: This is a setting that allows you to NOINDEX your 404 Not Found #. page. #: aioseop_class.php:789 msgid "Use noindex for the 404 page" msgstr "Usar noindex para a página 404" #. translators: This is a setting that allows you to NOINDEX your search #. results page. #: aioseop_class.php:784 msgid "Use noindex for the Search page" msgstr "Usar noindex para a página de pesquisa" #. translators: This is a global setting that allows you to NOINDEX all your #. tag archive pages. #: aioseop_class.php:779 msgid "Use noindex for Tag Archives" msgstr "Usar noindex para arquivos de tag" #. translators: This is a global setting that allows you to NOINDEX all your #. author archive pages. #: aioseop_class.php:774 msgid "Use noindex for Author Archives" msgstr "Usar noindex para arquivos do autor" #. translators: This is a global setting that allows you to NOINDEX all your #. date archive pages. #: aioseop_class.php:769 msgid "Use noindex for Date Archives" msgstr "Usar noindex para arquivos de data" #. translators: This is a global setting that allows you to NOINDEX all your #. categories. #: aioseop_class.php:764 msgid "Use noindex for Categories" msgstr "Usar noindex para categorias" #. translators: This a setting that allows you to dynamically output meta #. keywords on archive pages based on the keywords from the posts that are #. displayed by the archive page. #: aioseop_class.php:758 msgid "Dynamically Generate Keywords for Posts Page/Archives" msgstr "Gerar palavras-chave dinamicamente para páginas/arquivos de posts" #. translators: This is the name of a setting. By enabling it, the plugin will #. use the tags of the relevant post as meta keywords in addition to any #. user-specified keywords. #: aioseop_class.php:752 msgid "Use Tags for META keywords" msgstr "Usar tags para palavras-chave meta" #. translators: This is the name of a setting. By enabling it, the plugin will #. use the categories of the relevant post as meta keywords in addition to any #. user-specified keywords. #: aioseop_class.php:746 msgid "Use Categories for META keywords" msgstr "Usar categorias para palavras-chave meta" #. translators: This is a setting which tells Google Analytics to track your #. customers' path to purchase on your e-commerce website. #: aioseop_class.php:603 msgid "Enhanced Ecommerce" msgstr "E-commerce melhorado" #. translators: This is a setting for Google Analytics that allows you to tag #. your pages to implement enhanced link-tracking. #: aioseop_class.php:590 msgid "Enhanced Link Attribution" msgstr "Atribuição de link melhorada" #. translators: This is a setting that enables tracking of outbound/external #. links by Google Analytics. #: aioseop_class.php:577 msgid "Track Outbound Links" msgstr "Rastrear links sem limites" #. translators: This is a setting that allows you to exclude certain WordPress #. user roles, e.g. Administrators, from Google Analytics tracking. #: aioseop_class.php:564 msgid "Exclude Users From Tracking" msgstr "Excluir usuários do rastreamento" #. translators: This is a setting that enables a collection of Google Analytics #. features so you can, for example, create segments based on demographic and #. interest data. #: aioseop_class.php:551 msgid "Display Advertiser Tracking" msgstr "Mostrar rastreamento de anunciante" #. translators: This is a setting which tells Google Analytics not to track and #. store the IP addresses of website visitors. This is required to be compliant #. with the GDPR for example. #: aioseop_class.php:538 msgid "Anonymize IP Addresses" msgstr "Anonimato de endereços de IP" #. translators: This is a setting which allows users to enter additional domain #. names used for Google Analytics cross-domain tracking - #. https://support.google.com/analytics/answer/1034342?hl=en. #: aioseop_class.php:524 msgid "Additional Domains" msgstr "Domínios adicionais" #. translators: This is a setting which allows users to enable Google Analytics #. tracking for multiple domain names. #: aioseop_class.php:511 msgid "Track Multiple Domains" msgstr "Rastrear múltiplos domínios" #. translators: This is a setting which allows users to set the cookie domain #. for their Google Analytics tracking code. #: aioseop_class.php:498 msgid "Tracking Domain" msgstr "Domínio de rastreamento" #. translators: This is a setting users can enable to display more advanced #. options for Google Analytics. #: aioseop_class.php:481 msgid "Advanced Analytics Options" msgstr "Opções avançadas do Analytics" #. translators: This is a setting where users can add their Google Analytics #. verification code. Leave this in English if there is no translation for #. "Google Analytics". #: aioseop_class.php:474 msgid "Google Analytics ID" msgstr "ID do Google Analytics" #. translators: This is a setting users can enable to add the basic markup code #. to their source code that is needed for Google to generate a Sitelinks #. Search Box - #. https://developers.google.com/search/docs/data-types/sitelinks-searchbox. #: aioseop_class.php:627 msgid "Display Sitelinks Search Box" msgstr "Mostrar links de site na caixa de busca" #. translators: This is a setting where users can add their Pinterest website #. verification code. #: aioseop_class.php:458 msgid "Pinterest Site Verification" msgstr "Verificação de site Pinterest" #: inc/commonstrings.php:92 msgid "Display Menu At The Top:" msgstr "Mostra menu no topo:" #. translators: This is a setting where users can indicate for which post types #. they want to enable columns. Columns are added to the All Posts, All Pages, #. etc. list pages and allow users to quick-edit their title and description - #. https://semperplugins.com/documentation/display-settings/#show-column-labels-for-custom-post-types. #: aioseop_class.php:442 msgid "Show Column Labels for Custom Post Types" msgstr "Mostrar rótulos de colunas para tipos de post personalizado" #. translators: This is a setting where users can indicate which post types #. they want to NOFOLLOW by default. NOFOLLOW is a value of the HTML robots #. meta tag that asks search engines not to follow any links on the page. #: aioseop_class.php:436 msgid "Default to NOFOLLOW" msgstr "Padrão para o NOFOLLOW" #. translators: This is a setting where users can indicate which post types #. they want to NOINDEX by default. NOINDEX is a value of the HTML robots meta #. tag that asks search engines not to index the page. #: aioseop_class.php:430 msgid "Default to NOINDEX" msgstr "Padrão para o NOINDEX" #. translators: This is a setting where users can indicate which post types #. they want to use All in One SEO Pack with. #: aioseop_class.php:418 msgid "SEO on only these Content Types" msgstr "SEO apenas nestes tipos de conteúdo" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. paginated pages. The title format is the format All in One SEO Pack uses to #. rewrite the title tag. #: aioseop_class.php:412 msgid "Paged Format" msgstr "Formato de paginação" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. the 404 page. The title format is the format All in One SEO Pack uses to #. rewrite the title tag. #: aioseop_class.php:406 msgid "404 Title Format" msgstr "Formato de título para a página 404" #. translators: This is a setting where users can enter the description format. #. The description format is the format All in One SEO Pack uses to rewrite the #. meta description tag. #: aioseop_class.php:400 msgid "Description Format" msgstr "Formato da descrição" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. the search page. The title format is the format All in One SEO Pack uses to #. rewrite the title tag. #: aioseop_class.php:394 msgid "Search Title Format" msgstr "Formato de título de pesquisa" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. tag archive pages. The title format is the format All in One SEO Pack uses #. to rewrite the title tag. #: aioseop_class.php:388 msgid "Tag Title Format" msgstr "Formato de título da tag" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. author archive pages. The title format is the format All in One SEO Pack #. uses to rewrite the title tag. #: aioseop_class.php:382 msgid "Author Archive Title Format" msgstr "Formato de título do arquivo do autor" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. date archive pages. The title format is the format All in One SEO Pack uses #. to rewrite the title tag. #: aioseop_class.php:376 msgid "Date Archive Title Format" msgstr "Formato de título do arquivo de datas" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. archive pages. The title format is the format All in One SEO Pack uses to #. rewrite the title tag. #: aioseop_class.php:370 msgid "Archive Title Format" msgstr "Formato de título de arquivo" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. categories. The title format is the format All in One SEO Pack uses to #. rewrite the title tag. #: aioseop_class.php:364 msgid "Category Title Format" msgstr "Formato de título de categoria" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. Posts. The title format is the format All in One SEO Pack uses to rewrite #. the title tag. #: aioseop_class.php:358 msgid "Post Title Format" msgstr "Formato de título de post" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. Pages. The title format is the format All in One SEO Pack uses to rewrite #. the title tag. #: aioseop_class.php:352 msgid "Page Title Format" msgstr "Formato de título de página" #. translators: This is a setting where users can enter the title format for #. the homepage. The title format is the format All in One SEO Pack uses to #. rewrite the title tag. #: aioseop_class.php:345 msgid "Home Page Title Format" msgstr "Formato do título da página inicial" #. translators: This is the name of a setting. Enabling this option forces the #. plugin to use the wp_title() function to fetch the title tag. #: aioseop_class.php:335 msgid "Use Original Title" msgstr "Usar o título original" #. translators: This is the name of a setting which forces the plugin to use #. output buffering to rewrite the title tag in the source code. #. translators: This is the name of a setting. Enabling this option forces the #. plugin to use output buffering to ensure that the title tag will be #. rewritten. #: modules/aioseop_performance.php:75 aioseop_class.php:324 msgid "Force Rewrites" msgstr "Forçar reescritas" #. translators: This is the name of a setting. Canonical URLs help users #. prevent duplicate content issues - #. https://en.wikipedia.org/wiki/Canonical_link_element. Leave "Canonical" in #. English if there is no such term in your language. Enabling this setting #. means the plugin will use the URL of the first page as the canonical URL for #. all subsequent paginated pages. #: aioseop_class.php:318 msgid "No Pagination for Canonical URLs" msgstr "Sem paginação para URLs canônicos" #. translators: This is the name of a setting. Canonical URLs help users #. prevent duplicate content issues - #. https://en.wikipedia.org/wiki/Canonical_link_element. Leave "Canonical" in #. English if there is no such term in your language. #: aioseop_class.php:313 msgid "Canonical URLs" msgstr "URLs canônicos" #. translators: This is a setting where users can indicate that they are using #. a static page for their homepage. #: aioseop_class.php:303 msgid "Use Static Front Page Instead" msgstr "Use uma página inicial estática ao invés disso" #. translators: This is a setting where users can enter meta keywords for their #. homepage. #: aioseop_class.php:292 msgid "Home Keywords (comma separated)" msgstr "Palavras-chave da página inicial (separadas por vírgula)" #. translators: Some settings are either 'Enabled' or 'Disabled'. 'Activated' #. and 'Deactivated' mean the same. #: modules/aioseop_performance.php:80 aioseop_class.php:287 #: aioseop_class.php:308 aioseop_class.php:330 aioseop_class.php:340 #: aioseop_class.php:486 aioseop_class.php:621 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #. translators: Some settings are either 'Enabled' or 'Disabled'. 'Activated' #. and 'Deactivated' mean the same. #: modules/aioseop_performance.php:79 aioseop_class.php:285 #: aioseop_class.php:307 aioseop_class.php:329 aioseop_class.php:339 #: aioseop_class.php:485 aioseop_class.php:620 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #. translators: This is a setting where users can enable the use of meta #. keywords for their website. #: aioseop_class.php:280 msgid "Use Keywords" msgstr "Usar palavras-chave" #: admin/class-aioseop-helper.php:1222 msgid "Disable Google Analytics on this page." msgstr "Desativar Google Analytics neste página." #: admin/class-aioseop-helper.php:1221 msgid "Disable SEO on this page." msgstr "Desativar SEO nesta página." #: admin/class-aioseop-helper.php:1218 msgid "Don't display this page in the sitemap." msgstr "Não mostrar esta página no mapa de site." #: admin/class-aioseop-helper.php:1217 msgid "Check this box to ask search engines not to follow links from this page." msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não seguirem links desta página." #: admin/class-aioseop-helper.php:1216 msgid "Check this box to ask search engines not to index this page." msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexarem esta página." #: admin/class-aioseop-helper.php:1215 msgid "Override the canonical URLs for this post." msgstr "Ultrapassar URLs canônicas para esta publicação." #: admin/class-aioseop-helper.php:1214 msgid "A comma separated list of your most important keywords for this page that will be written as META keywords." msgstr "Uma lista separada por vírgula das palavras chave mais importantes para esta página que serão escritas nas palavras chave Meta." #: admin/class-aioseop-helper.php:1213 msgid "The META description for this page. This will override any autogenerated descriptions." msgstr "A descrição Meta para esta página. Isto irá sobrescrever qualquer descrições geradas automaticamente." #: admin/class-aioseop-helper.php:1212 msgid "A custom title that shows up in the title tag for this page." msgstr "Um título personalizado que mostra a etiqueta do título para esta página." #: admin/class-aioseop-helper.php:1211 msgid "A preview of what this page might look like in search engine results." msgstr "Uma prévia de como esta página aparecerá nos resultados dos motores de busca." #: admin/class-aioseop-helper.php:445 msgid "Check this to prevent your Description from being truncated regardless of its length." msgstr "Marque esta opção para prevenir sua descrição de ser transferida sem licenças de seu tamanho." #: admin/class-aioseop-helper.php:444 msgid "Check this and your Meta Descriptions will be removed from page 2 or later of paginated content." msgstr "Marque esta opção e suas descrições Meta serão removidas da página 2 ou depois do conteúdo paginado." #: admin/class-aioseop-helper.php:443 msgid "Check this and shortcodes will get executed for descriptions auto-generated from content." msgstr "Marque esta opção e os shortcodes serão executados para a descrição de conteúdos gerados automaticamente." #: admin/class-aioseop-helper.php:437 msgid "Check this to ask search engines not to follow links from paginated pages/posts. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar os seguintes links de publicações/páginas paginadas. É muito útil para evitar conteúdo duplicado." #: admin/class-aioseop-helper.php:436 msgid "Check this to ask search engines not to index paginated pages/posts. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar páginas/publicações paginadas. É muito útil para evitar conteúdo duplicado." #: admin/class-aioseop-helper.php:438 msgid "Check this to ask search engines not to index custom Taxonomy archive pages. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta opção para pedir aos mecanismos de busca para não indexar páginas de arquivos de taxonomias personalizadas. Muito útil para evitar conteúdo duplicado." #: admin/class-aioseop-helper.php:435 msgid "Check this to ask search engines not to index the 404 page." msgstr "Marque esta caixa para pedir aos mecanismos de busca não indexarem a página de erro 404." #: admin/class-aioseop-helper.php:434 msgid "Check this to ask search engines not to index the Search page. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar a página de busca. É muito útil para evitar conteúdo duplicado." #: admin/class-aioseop-helper.php:433 msgid "Check this to ask search engines not to index Tag Archives. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar arquivos de etiquetas. É muito útil para evitar conteúdo duplicado." #: admin/class-aioseop-helper.php:432 msgid "Check this to ask search engines not to index Author Archives. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar arquivos do autor. É muito útil para evitar conteúdo duplicado." #: admin/class-aioseop-helper.php:431 msgid "Check this to ask search engines not to index Date Archives. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar arquivos de data. É muito útil para evitar conteúdo duplicado." #: admin/class-aioseop-helper.php:430 msgid "Check this to ask search engines not to index Category Archives. Useful for avoiding duplicate content." msgstr "Marque esta opção para pedir aos motores de busca para não indexar arquivos de categorias. É muito útil para evitar conteúdos duplicados." #: admin/class-aioseop-helper.php:429 msgid "Set the default NOFOLLOW setting for each Post Type." msgstr "Defina o padrão da configuração NOFOLLOW para cada tipo de publicação." #: admin/class-aioseop-helper.php:428 msgid "Set the default NOINDEX setting for each Post Type." msgstr "Defina a configuração padrão NOINDEX para cada tipo de publicação." #: admin/class-aioseop-helper.php:413 msgid "This enables support for the Enhanced Ecommerce in Google Analytics." msgstr "Isto ativa o suporte para a melhoria do comércio eletrônico no Google Analytics." #: admin/class-aioseop-helper.php:412 msgid "This enables support for the Enhanced Link Attribution in Google Analytics." msgstr "Isto ativa o suporte para a atribuição de link avançada no Google Analytics." #: admin/class-aioseop-helper.php:411 msgid "Check this if you want to track outbound links with Google Analytics." msgstr "Marque esta opção se você deseja rastrear links ilimitados com Google Analytics." #: admin/class-aioseop-helper.php:410 msgid "Exclude logged-in users from Google Analytics tracking by role." msgstr "Excluir usuários conectados do rastreamento do Google Analytics por função." #: admin/class-aioseop-helper.php:409 msgid "This enables support for the Display Advertiser Features in Google Analytics." msgstr "Isto ativa o suporte para mostrar características de anunciante no Google Analytics." #: admin/class-aioseop-helper.php:408 msgid "This enables support for IP Anonymization in Google Analytics." msgstr "Isto ativa o suporte para anonimato de IP no Google Analytics," #: admin/class-aioseop-helper.php:407 msgid "Add a list of additional domains to track here. Enter one domain name per line without the http://." msgstr "Adicione um lista de domínios adicionais para rastrear aqui. Digite um domínio por linha sem o http://." #: admin/class-aioseop-helper.php:406 msgid "Use this option to enable tracking of multiple or additional domains." msgstr "Use esta opção para ativar rastreamento de domínios múltiplos ou adicionais." #: admin/class-aioseop-helper.php:405 msgid "Enter your domain name without the http:// to set your cookie domain." msgstr "Digite seu domínio aqui sem o http:// para definir seu domínio do cookie." #: admin/class-aioseop-helper.php:404 msgid "Check to use advanced Google Analytics options." msgstr "Marque esta opção para usar opções avançadas do Google Analytics." #: admin/class-aioseop-helper.php:403 msgid "Enter your Google Analytics ID here to track visitor behavior on your site using Google Analytics." msgstr "Digite seu ID do Google Analytics aqui para rastrear o comportamento dos visitantes em seu site usando Google Analytics." #: admin/class-aioseop-helper.php:392 msgid "This lets you select which screens display the SEO Title, SEO Keywords and SEO Description columns." msgstr "Isto o levará a selecionar qual tela mostrar o título SEO, palavras chave SEO e colunas de descrição SEO," #: admin/class-aioseop-helper.php:132 admin/class-aioseop-helper.php:171 #: admin/class-aioseop-helper.php:207 admin/class-aioseop-helper.php:245 #: admin/class-aioseop-helper.php:265 admin/class-aioseop-helper.php:280 #: admin/class-aioseop-helper.php:297 admin/class-aioseop-helper.php:308 #: admin/class-aioseop-helper.php:319 admin/class-aioseop-helper.php:365 #: admin/class-aioseop-helper.php:380 admin/class-aioseop-helper.php:453 #: admin/class-aioseop-helper.php:474 admin/class-aioseop-helper.php:571 #: admin/class-aioseop-helper.php:1096 admin/class-aioseop-helper.php:1144 #: inc/commonstrings.php:53 msgid "The following macros are supported:" msgstr "Os seguintes macros são suportados:" #: admin/class-aioseop-helper.php:379 msgid "This string gets appended/prepended to titles of paged index pages (like home or archive pages)." msgstr "A frase será anexada/pré vista à títulos de páginas que estão contidas no sumário de páginas (como página de início ou de arquivos)." #: admin/class-aioseop-helper.php:329 msgid "This controls the format of Meta Descriptions. The following macros are supported:" msgstr "Isso controla o formato das meta descrições. As seguintes macros são suportadas:" #: admin/class-aioseop-helper.php:497 msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page." msgstr "Marque esta opção se você deseja suas palavras chave em suas páginas de publicação (defina nas Configurações do WordPress, Leitura, Mostra de página frontal) e suas páginas de arquivo serão geradas automaticamente pelas palavras chave das publicações ao mostrar esta página. Se não estiver marcada, serão usadas palavras chave definidas na tela de edição de página para a página de publicações." #: admin/class-aioseop-helper.php:496 msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)." msgstr "Marque isto se você quer que suas tags para uma determinada publicação usada como palavras chave Meta para esta publicação (em adição à qualquer palavras chave que você especificar na tela de edição de publicação)." #: admin/class-aioseop-helper.php:495 msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)." msgstr "Marque isto se você quer suas categorias para uma determinada publicação usada como palavras chave Meta para esta publicação (em adição à qualquer palavras chave que você especificar na tela de edição da publicação)." #: admin/class-aioseop-helper.php:494 msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site." msgstr "Esta opção permite que você troque o uso das palavras chave Meta através de todo o site." #: admin/class-aioseop-helper.php:127 msgid "Checking this option uses the title, description, and keywords set on your static Front Page." msgstr "Ao marcar esta opção usará o título, descrição e palavras chave definidas em sua página inicial estática." #: admin/class-aioseop-helper.php:126 msgid "Enter a comma separated list of your most important keywords for your site that will be written as Meta Keywords on your homepage. Do not stuff everything in here." msgstr "Insira uma lista das suas palavras chaves mais importantes separadas por vírgula, essas palavras serão escritas nas meta keywords da sua página principal. Não coloque qualquer coisa aqui." #: admin/class-aioseop-helper.php:125 msgid "This will be the Meta Description for your homepage. This is independent of any other option. The default is no Meta Description at all if this is not set." msgstr "Esta será a descrição Meta para sua página inicial. Isto é independente de qualquer outra opção. O padrão é sem descrição Meta se não for definido." #: admin/class-aioseop-helper.php:124 msgid "As the name implies, this will be the Meta Title of your homepage. This is independent of any other option. If not set, the default Site Title (found in WordPress under Settings, General, Site Title) will be used." msgstr "Como o mesmo implica, isto será o título Meta de sua página inicial. Isto é independente de qualquer outra opção. Se não for definido, o título padrão do site (encontrado sob as configurações do WordPress -> Geral -> Título do site) será usado." #. translators: %s is a placeholder, which means that it should not be #. translated. It will be replaced with the name of the plugin, All in One SEO #. Pack. #: admin/class-aioseop-helper.php:120 msgid "Check this and %s will create a log of important events (all-in-one-seo-pack.log) in the wp-content directory which might help debugging. Make sure this directory is writable." msgstr "Ative isso e o %s criará um registro de eventos importantes (all-in-one-seo-pack.log) no diretório wp-content, o que pode ajudar na depuração. Verifique se este diretório é gravável." #: admin/class-aioseop-helper.php:117 msgid "Use wp_title to get the title used by the theme; this is disabled by default. If you use this option, set your title formats appropriately, as your theme might try to do its own title SEO as well." msgstr "Use wp_title para adquirir o título usado pelo tema; isto está desabilitado por padrão. Se você usar esta opção, defina os formatos de título apropriadamente, como seu tema deve tentar fazer seu próprio título SEO." #: admin/class-aioseop-helper.php:116 msgid "Checking this option will set the Canonical URL for all paginated content to the first page." msgstr "Marcando esta opção irá definir URLs canônicas para todo o conteúdo paginado para a primeira página." #. translators: This is the main menu of the plugin. #. translators: This is the name of the main menu. #: aioseop_class.php:241 aioseop_class.php:1067 aioseop_class.php:5227 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #. translators: This is a header for the General Settings menu. %s is a #. placeholder and is replaced with the name of the plugin. #: aioseop_class.php:239 msgid "%s Plugin Options" msgstr "%s Opções do plug-in" #: modules/aioseop_bad_robots.php:86 msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched referer %2$s found in blocklist." msgstr "Robô bloqueado com IP %1$s -- corresponde ao referenciador %2$s encontrada na lista de bloqueio." #: modules/aioseop_bad_robots.php:80 msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched user agent %2$s found in blocklist." msgstr "Robô bloqueado com IP %1$s -- corresponde ao agente de usuário %2$s encontrado na lista de bloqueio." #: modules/aioseop_bad_robots.php:51 msgid "No requests yet." msgstr "Sem pedidos ainda." #: modules/aioseop_bad_robots.php:50 msgid "Log Of Blocked Bots" msgstr "Registro de robôs bloqueados" #: modules/aioseop_bad_robots.php:39 msgid "Referer Blocklist" msgstr "Lista de bloqueio de referências" #: modules/aioseop_bad_robots.php:31 msgid "User Agent Blocklist" msgstr "Lista de bloqueio de agente" #: modules/aioseop_bad_robots.php:28 msgid "Track Blocked Bots" msgstr "Rastrear robôs bloqueados" #: admin/class-aioseop-helper.php:1080 msgid "Shows log of most recent requests from blocked bots. Note: this will not track any bots that were already blocked at the web server / .htaccess level." msgstr "Mostra o registro dos pedidos mais recentes de robôs bloqueados. Nota: isto não rastreará quaisquer robôs que já foram bloqueados no servidor Web / nível .htaccess." #: admin/class-aioseop-helper.php:1079 msgid "This is the list of disallowed referers used for blocking bad bots." msgstr "Esta é a lista de referências não autorizadas para bloquear robôs mal criados." #: admin/class-aioseop-helper.php:1078 msgid "This is the list of disallowed user agents used for blocking bad bots." msgstr "Esta é a lista de agentes não autorizador para bloquear robôs mal criados." #: admin/class-aioseop-helper.php:1077 msgid "Check this to edit the list of disallowed user agents for blocking bad bots." msgstr "Marque isto para editar a lista de agentes não permitidos para bloquear robôs mal criados." #: admin/class-aioseop-helper.php:1076 msgid "Log and show recent requests from blocked bots." msgstr "Registrar e mostrar pedidos recentes de robôs bloqueados." #: admin/class-aioseop-helper.php:1074 msgid "Block requests from user agents that are known to misbehave with 503." msgstr "Bloquear solicitações de agentes que são conhecidos por se comportarem mal com 503." #. translators: the Bad Bot Blocker module allows users to block requests from #. user agents that are known to misbehave. #: modules/aioseop_bad_robots.php:20 modules/aioseop_feature_manager.php:75 msgid "Bad Bot Blocker" msgstr "Bloqueador de robô mal criado"